范仲淹
庆历四春,滕子京谪守巴陵郡。越明,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”
乎。噫!微斯人,吾谁与归?
时六九月十五日。
一、生字
谪(
zh
é)守
朝晖(
hu
ī)夕阴
霏霏(
f
ē
i
)
薄暮冥冥(
m
í
ng
)
淫(
y
í
n
)雨
心旷神怡(
y
í)
皓(
h
à
o
)月
宠辱偕(
xi
é)忘
潜行(
qi
á
n
)
浩浩汤汤
(
sh
ā
ng
)
潇(
xi
ā
o
)湘
属
(
zh
ǔ
同“嘱”)
二、重点解词
增其旧制:扩大它旧有的规模。制,规模。
横无际涯:宽阔无边。际:涯,边。
朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
晖,日光。大观:雄伟景象。
前人之述备矣:前人的记述很详尽了。备,详尽。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。
翔集:时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。
岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的兰花。
长烟一空:大片烟雾完全消散。一,全。
何极:哪有穷尽。
樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨断折。
郁郁:形容草木茂盛。
把酒临风:端酒当着风,即在轻风吹拂中端起酒来喝。把,持、执。
微斯人:没有这种人。微,无、没有。
吾谁与归:我同谁一道呢?归,归依。
三、重点语句翻译
1
、越明,政通人和,百废具兴。
译:到了第二,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。(具,同“俱”)。
2
、览物之情,得无异乎?
译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
3
、若夫霪雨霏霏,连月不开。
译:在那春雨连绵不断,整月不晴的时候(开,放晴)
4
、至若春和景明,波澜不惊
译:待到春风和煦,阳光明媚、湖面平静(景,日光。惊,有“起”、“动”的意思)
5
、去国怀乡,忧谗畏讥
译:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)
批评指责。(去,离开)
6
、心旷神怡,宠辱偕忘。
译:胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了。
(宠,荣耀;偕,一起)
7
、予尝求古仁人之心,或异二者之为
译:我曾经探究过古代品德高尚的人的思想感情,他们或许跟上面说的那两种心情不同。(求,探求。为,指两种心情)
8
、不以物喜,不以已悲。
译:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。(以,
因为)。
9
、居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。
译:在朝庭里作高官就为平民百姓忧虑;不在朝廷做官就为君主担忧。
10
、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
译:担忧在天下人之前,享乐在天下人之后。(先:在……之前,后:在……之后
11
、而或长烟一空,皓月千里:有时大片烟雾完全消散了,皎洁的月光一泻千里。
12
、刻唐贤今人诗赋与其上:把唐代名人和当代作家的诗赋雕刻在上面。
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/412549.html
相关阅读:人教版语文七-九级课后“读一读、写一写”归纳(八级下册)
《芦花荡》的“诗性美”
《我的母亲》课内阅读答案
《散步》导学案(附答案)
《孤独之旅》选段(13分)阅读答案