出自唐朝诗人的《吟咏唱和》
楼上残灯伴晓霜,独眠人起合欢床。相思一夜情多少,地角天涯未是长。──关盼盼(唱:)
满床明月满帘霜,被冷灯残拂卧床。燕子楼中霜月夜,秋来只为一人长。 ──
赏析
这里讲的是张仲素和白居易两位人唱跟的两组诗,各三首。燕子楼的故事及两人作诗的原因,见于白居易诗的小序。其文云:“徐州故张尚书有爱妓曰盼盼,善歌舞,雅多风态。余为校书郎时,游徐、泗间。张尚书宴余,酒酣,出盼盼以佐欢,欢甚。余因赠诗云:”醉娇胜不得,风袅牡丹花。‘一欢而去,此后毫不相闻,迨兹仅一纪矣。昨日,司勋员外郎张仲素绘之访余,因吟新诗,有《燕子楼》三首,词甚婉丽,诘其由,为盼盼作也。绘之从事武宁军(唐代处所军区之一,治徐州。)累年,颇知盼盼始末,云:“尚书既殁,归葬东洛,而彭城(即徐州)有张氏旧第,第中有小楼名燕子。盼盼念旧爱而不嫁,居是楼十余年,幽独块然,于今尚在。’余爱绘之新咏,感彭城旧游,因同其题,作三绝句。”张尚书名?,是名臣之子。有的记录以尚书为建封,是过错的。由于白居易做校书郎是在贞元十九年到元和元年(803-806),而张建封则已于贞元十六年(800)逝世,而且张?曾任武宁军节度使、检校工部尚书,最后又征为兵部尚书,不到任就逝世了,与诗序合。再则张仲素原唱三篇,都是托为盼盼的口气而写的,有的记载又因此误以为是盼盼所作。这都是应该首先加以辩正的。张仲素这第一首诗写盼盼在十多年中阅历过的无数不眠之夜中的一夜。起句中“残灯”、“晓霜”,是天亮时燕子楼内外的风景。用一个“伴”字,将楼外之严寒与楼内之孤寂接洽起来,是为人的出场作部署。次句正面写盼盼。这很难着笔。写她躺在床上哭吗?写她豪言壮语吗?都不好。因为已整整过了一夜,哭也该哭过了,叹也该叹过了。这时,她该起床了,于是,就写起床。用起床的动作,来表白人物的心境,如在《会真记》中写的“自从消瘦减容光,万转千回勤下床”,就写得很动听。但张仲素在这里并未几写她自己的动作,而另出一奇,以人和床作极其强烈的对照,深入地挖掘了她的心坎世界。合欢是古代一种象征恋情的花纹图案,也可用来指含有此类意思的器物,如合欢襦、合欢被等。一面是残灯、晓霜相伴的不眠人,一面是值得蜜意回想的合欢床。在寒冷孤寂之中,这位不眠人煎熬了一整夜之后,依然只好从这张合欢床上起来,心里是一种什么味道,还用得着多费笔墨吗?
后两句是补笔,写盼盼的彻夜失眠,也就是《诗经》第一篇《关雎》所说的“悠哉悠哉,辗转反侧”。“地角海角”,途径可算得长了,然而比起本人的相思之情,又算得什么呢?一夜之情的长度,已非天边地角的间隔所能比较,何况是这么地过了十多年而且还要这么地过下去呢?
先写早起,再写失眠;不写梦中会面情人,而写相思之极,基本无奈入梦,都将这位“念旧爱”的女子的精力运动刻画得更为凸起。用笔深曲,解脱常情。
白居易和诗第一首的前两句也是写盼盼晓起情景。天冷了,当然要放下帘子御寒,霜花结在帘上,满帘皆霜,足见冷气之重。帘虽可防霜,却不能遮月,月光仍旧透过帘隙而洒满了这张合欢床。天寒则“被冷”,夜久则“灯残”。被冷灯残,愁人无奈,于是只好起来整理卧床了。古人常以“拂床笫”或“侍枕席”这类用语代指侍妾。这里写盼盼“拂卧床”,既暗示了她的身份,也反应了她生涯上的变更,因为从前她是为张?拂床,而今则不外是为自己了。原唱将楼内残灯与楼外晓霜合写,独眠人与合欢床对比。和诗则以满床月与满帘霜合写,被冷与灯残合写,又增加了她拂床的动作,这就与原唱既相连接又不相同。
后两句也是写盼盼的失眠,但将这位独眠人与住在“张氏旧第”中的其余人比较着想。在寒冷的有月有霜的秋夜里,别人都按时入睡了。沉沉地睡了一夜,醒来之后,谁会感到夜长呢?云:“愁多知夜长”,只有因愁苦相思而不能成眠的人,才会深刻地领会到时光如许难以消磨。燕子楼中固然还有其别人住着,但觉得霜月之夜如斯之漫长的,只是盼盼一人罢了。原唱作为盼盼的自白,感叹天涯地角都不迭自己此情之长。和诗则是感慨这悲凉秋夜竟似为她一人而显得特殊迟缓,这就是同中见异。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/88837.html
相关阅读:《草虫》译文注释_《草虫》点评_诗经的诗词
南乡子?和杨元素时移守密州原文_翻译和赏析_苏轼
南歌子?倭堕低梳髻原文_翻译和赏析_温庭筠
折杨柳原文_翻译和赏析_李白古诗
山中原文_翻译和赏析_王勃古诗