欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《满庭芳?汉上繁华》译文注释_《满庭芳?汉上繁华》点评_徐君宝

编辑: 路逍遥 关键词: 思念的诗句 来源: 记忆方法网
满庭芳?汉上繁华
[宋] 徐君宝妻
汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅。长驱入,歌台舞榭,风卷落花愁。清平三百载,典章人物,扫地俱休。幸此身未北,犹客南州。破鉴徐郎何在,空惆怅、相见无由。从今後,梦魂千里,夜夜岳阳楼。
【注释】

①汉上:泛指汉水至长江一带。
②江南人物:指南宋的许多人才。
③宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年号。这句是指南宋的都市和人物,还保持着
宋徽宗时流风余韵。
④烂银钩:光亮的银制帘钩,代表华美的房屋。
⑤风卷落花:指元军占领临安,南宋灭亡。
⑥三百载:指北宋建国至南宋灭亡。这里指整数。
⑦南州:南方,指临安。
⑧破鉴:即破镜。 徐郎:指作者丈夫徐君宝。
⑨岳阳楼:湖南岳阳县西,这里是作者故乡。

【评解】

此词的作者是个被元军掳掠、不屈而死的女子。词中先写南宋都会繁华,人才众多,
国力也较为富厚;但当元军南侵、长驱直入时,竟如风卷落花,无力抵抗,使人慨恨不
已。
以下说到自身的遭遇。叹息丈夫不知下落,死前无缘再见一面。自己不能生还故乡,
死后魂魄还是恋念着这里。全词凄苦哀怨,抒写对家国的眷恋,对丈夫的挚爱,真切感
人。
徐君宝妻是岳州人,她被元兵俘获至杭,被安置在韩蕲王府。从岳州到杭州,遭到数次侵犯,她都用计得脱。主人因她貌美,不忍杀她。终于有一天,引得主人大怒,要用张、徐巧言先祭丈夫,再嫁与主人妇。在换妆焚香,祭祀完毕,作词于墙壁上,遂投大池死。
“汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流 ”。此词以追怀南宋起笔,汉上指江汉流域 ,是女词人故乡。江南指长江中下游流域,本中借指南宋 。都会繁华,人物如云。指故国的繁盛。“尚遗宣政风流”,南宋文明源于北宋风流文采。宣 、政指北宋政和 、宣和年间。“ 绿窗朱户,十里烂银钩 ”。千里长街,连云高楼,朱户绿窗,帘钩银光灿灿。
“一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅 。”貔貅,猛兽之名,借指侵略者。这里指元兵南犯,势如洪水猛兽。1274 年(咸淳十年 )元兵自襄阳分道而下,不久东破鄂州。1275 年(德元年)三月,南陷岳州,“长驱入,歌楼舞榭,风卷落花愁 。”长驱直入的蒙古兵占领了繁华绮丽的汉上江南 ,如风暴横扫落花。从起笔写南宋文明之繁华,笔锋一转,写元兵大兵南侵,“风卷落花愁”,表达了词人对国破家亡之恨和自身被掳之辱的无限悲慨之情。
笔锋一转,女词人以包容博大的气魄和卓越的识见转写宋代历史文化大悲剧,笔力不凡,也表现了女词人超人一等的思维安位。当女词人作此词时,已被掳至临安,临安被陷之景,其触目惊心悲慨之深,是可以想见的。清平三百载,从南宋直扩展至三百年南北两宋。“典章文物”四字 ,凝聚着女词人对宋代历史文化之反思与珍惜。此四字指陈出有宋一代文化全体。北宋亡于女真 ,南宋亡于蒙古 ,灿烂文化三百年,如今扫地俱休!女词人之绝笔,写是历史文化悲剧之写照。此三句承上片而来,但典章文物显然比十里银钩更其深刻,是为巨眼。全词有此三句,意蕴极为遥深。在女词人心灵中,祖国与个人双重悲剧,原为一体。以下写个人命运之悲剧 。“幸此身未北,犹客南州 ”。就其深层意蕴言,则是庆幸自身在死节之前犹未遭到玷辱,保全了清白。是足可自慰并可告慰于家国。词读至此,真令人肃然起敬。一弱女子,能在被掳数千里后仍全身如此。非一般人所及!其绝笔之辞气又复从容如此,气度显亦超常。
“破鉴徐郎何在?空惆怅、相见无由 ”。借用南朝陈亡时徐德言与其妻乐昌公主破镜离散典故 ,说出自己与丈夫徐君宝当岳州城破后生离死别的悲剧命运,表达了对丈夫最后的深挚怀念。徐郎,借徐德言指徐君宝。同姓而同命运 ,用典精切无伦 ,自见慧心 。徐德言夫妻破镜犹得重圆 ,而她们夫妇死节已决 。故女词人之用此古典 ,其情况之可痛实过之百倍。“徐郎何在”?生死两茫茫,惆怅何其多 。情变悲愤激烈而为凄恻低徊,其言之哀,不忍卒读 。“从今后,断魂千里,夜夜岳阳楼”:从今后,我的魂魄,要飞过几千里路,回到岳阳故土,到夫君身边。从容绝决而又固执不舍,充分体现出能出世而仍入世、置生死于度外的传统文化精神。“ 夜夜岳阳楼”结笔于岳阳楼,意蕴遥深,亦当细细体味。
女词人在词中对自身被掳艰危之现实 ,着墨尤多,而寄之以对文明的追思之中,对祖国沦亡亲人永别深致哀悼,写南宋文明之繁盛及横遭蹂躏。在回忆和反思中。下片写徐郎何在与断魂千里,运用悬望与想象。表现了女词人远思之凌空超越。本词另一特点是意境之重、大、崇高。从历史文化悲剧写起,哀悼宋文明的衰亡,词境极为重大。词中表明自己死节之心,将祖国和个人的双重悲剧融汇 ,意境极为崇高。历代词评者对其给予很高的评价。刘永济在《唐五代两宋词简析》中的评价很有代表:“读其‘此身未北,犹客南州’与‘断魂千里,夜夜岳阳楼’之句,知其有生为南宋人、死为南宋鬼之意。惜但传其词而逸其名胜,至香百年后无从得知此爱国女子之生平也。”
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1205806.html

相关阅读:《草虫》译文注释_《草虫》点评_诗经的诗词
南乡子?和杨元素时移守密州原文_翻译和赏析_苏轼
折杨柳原文_翻译和赏析_李白古诗
南歌子?倭堕低梳髻原文_翻译和赏析_温庭筠
山中原文_翻译和赏析_王勃古诗