欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

曾经桑田难为水,除却巫山不是云_全诗赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 爱情诗句 来源: 记忆方法网

出自中唐诗人的《离思》

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛勤回想,半缘修道半缘君。

赏析
“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:阅历过无比深广的桑田的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

以沧海之水和巫山之云隐喻恋情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水跟云就难以看上眼了,除了人所念、钟爱的女子,再也不能使我动情的女子了。诗人的这个“心上人”,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出身寒门而摈弃她后,有八九年“不向花回顾”(《梦游春七十韵》)。又有人说此诗是为吊唁亡妻韦丛而作,韦丛出生高门,漂亮贤慧,二十七岁早逝后,诗人曾表现誓不另娶(《遣悲怀?之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子?尽心上》“观于海者难为水”;后句典出《高唐赋序》“姜在巫山之阳,高丘之阻、旦为朝云、暮为行雨。后人援用这两句诗,多喻指对爱情的虔诚,阐明非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比方曾经经历过很大的局面,眼界宽阔,见多识广,对比拟平凡的事物不放在眼里。


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/89549.html

相关阅读:《江南曲》译文注释_《江南曲》点评_李益的诗词
《高阳台?桥影流虹》译文注释_《高阳台?桥影流虹》点评_朱彝尊
执子之手,与子偕老_全诗赏析
《鹧鸪天?枫落河梁野水秋》译文注释_《鹧鸪天?枫落河梁野水秋
《相见欢?花前顾影粼粼》译文注释_《相见欢?花前顾影粼粼》点