[宋] 苏轼
去年相送,馀杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似?娥怜双燕,分明照、画梁斜。
【注释】:
①余杭门:宋代杭州城北三座城门之一。
②“对酒”句:写月下独饮。
【评解】
这是一首托为思妇怀念远人的词。作者于熙宁六年冬,自杭州至镇江,到次年春尚迟留未归,有感而写此词。上片说去年离家是在飞雪似杨花的冬天,现在已是杨花似雪的暮春,尚无返回的消息。巧妙地把眼前的杨花与去年的雪花联系起来。下片写对酒邀月,明月却偏照着画梁双燕,衬托作者久居客地的孤寂凄凉。
【集评】
王元诰《苏诗总案》:甲寅四月,有感雪中行役作。公以去年十一月发临平(今杭州市东北),及是春尽,犹行役未归,故托为此词。
胡云翼《宋词选》:“恰似?娥怜双燕”三句,是以月里嫦娥的怜爱双燕,反衬自己无人怜惜的孤寂。
宋神宗熙宁七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的苏轼因赈济灾民而远在润州时(今江苏镇江 )。为寄托自己对妻子王润之的思念之情,他写下了这首词。此词是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉转地表现了夫妻双方的一往情深。
上片写夫妻别离时间之久,诉说亲人不当别而别、当归而未归。前三句分别点明离别的时间下片转写夜晚 ,着意刻画妻子对月思己的孤寂、惆怅。“对酒卷帘邀明月,风露透窗纱”,说的是在寂寞中,本想仿效李白的“举杯邀明月,对影成三人”,卷起帘子引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。结尾三句是说,妻子在人间孤寂地思念丈夫 ,恰似?娥在月宫孤寂地思念丈夫后羿一样。
?娥怜爱双栖燕子,把她的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢,这就不能不使妻子由羡慕双燕,而更思念远方的亲人。
词中将“?娥”与作者之妻类比,以虚衬实,以虚证实,衬托妻子的孤寂无伴;又以对比衬托法,通过描写双燕相伴的画面,反衬出天上孤寂无伴的?娥和梁下孤寂无伴的妻子思情之孤苦、凄冷。这一高超的艺术手法,与上片飞雪与杨花互喻的手法一道,产生了强烈的艺术感染力,深深地打动了读者的心魂。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1145511.html
相关阅读:《江南曲》译文注释_《江南曲》点评_李益的诗词
《鹧鸪天?枫落河梁野水秋》译文注释_《鹧鸪天?枫落河梁野水秋
执子之手,与子偕老_全诗赏析
《相见欢?花前顾影粼粼》译文注释_《相见欢?花前顾影粼粼》点
《高阳台?桥影流虹》译文注释_《高阳台?桥影流虹》点评_朱彝尊