(清)曾国藩
天之生贤人也,大抵以刚直葆其本真,其回枉柔靡者,常滑其自然之性,而无以全其纯固之天。即幸而苟延,精理已销,恒干仅存,君子谓之免焉而已。国藩尝采辑国朝诸儒言行本末,若孙夏峰、顾亭林、黄梨洲、王而农、梅勿庵之徒,皆硕德贞隐,登耄耋,而皆秉刚直之性,寸衷之所执,万夫非之而不可动,三光晦、五岳震而不可夺。故常全其至健之质,跻之大寿而神不衰。不似世俗孱懦竖子,依违濡忍,偷为一切,不可久长者也。
【译文】上天造就贤人,大都赋以刚直性格来保持他们的真纯本质,那些柔曲软弱的人,往往乱了自己的天性,而无法保全纯真敦厚的本质。即使侥幸苟且地延长了生命,精神已经消亡,只留下躯体,正是孔子所说的活在世上幸免于祸害罢了。我曾经搜集了本朝众多学者的言行事迹,像孙夏峰、顾亭林、黄梨洲、王而农、梅勿庵等人,都是道德伟大的忠贞隐士,寿高达七八十岁,而且都具有刚直的性格,寸心所坚持的主张和意志,一万个人反对也不可动摇。日月星辰无光、五岳震撼也不可使他改变。所以他们能长久地保全自己极强健的体质,跻身于长寿之列而精神不衰退。不像世俗中的怯弱小人,犹豫无主见,忍气吞声,苟且对待一切事物,不能长久于世。
同生
;若移置要地,稍稍练习文法,亦且破觚而为圆矣。既而仲鸾果以考第入直军机,而戆直发愤,芒角森然,曾不减其曩者之旧。吾乃私怪生民刚直之性,其禀之有厚有薄,未可以一概度量也。
【译文】同
间辄与仲鸾语家世之计,及太公、太母之行。仲鸾为余言
【译文】我闲暇时常和仲鸾谈到他的家世详情,以及他父母的品行。仲鸾向我说,
今八月,为先生暨太宜人七十生日,家之子,同官之良,咸称觞仲鸾之邸第,作为诗篇,以祝难老。属国藩为之序,余乃略述平昔与仲鸾言论大指,以著先生之节概,因推国初诸儒以刚直而享大者,为先生致善祷之谊,亦使世之君子,闻之而有所警焉。
【译文】今八月,是先生和太宜人的七十岁生日,同家的晚辈,同事中的好友,全都在仲鸾的宅第举酒祝贺,写下诗篇,祝福长寿。大家嘱托我为二老写寿序,我便简略叙述平日与仲鸾谈论的内容大意,以彰
[
注释]①
嚣嚣(áo
):自得傲慢貌。绌(chù
):屈。
本文来自:逍遥右脑记忆 /gaozhong/373115.html
相关阅读:《苏轼私识范仲淹》阅读及答案
“半野园者,故相国陈公说岩先生之别墅也”阅读答案(附翻译)
《赠卖松人》阅读答案
《送韩十四江东觐省杜甫》阅读答案
“方以智,字密之,桐城人”阅读答案(附翻译)