:吴淞老将歌
朱靖
吴淞江口环列屯[1],
吴淞老将勇绝伦[2]。
连日挑战多少大捷[3],
沙背忽走水上军[4]。
救兵隔江仅尺咫,
眼见陈侯新战死[5]。
大府拥兵救不得[6],
金缯昼夜输鬼国[7]。
解释:
[1]吴淞句:吴淞位于长江、黄浦江合流入海处,扼江海咽喉,为江防险要。当时,吴淞口以东、西两炮台为犄角,陈化成率参将周世荣守西炮台,参将周吉瑞、游击董永清守东炮台,徐州镇总兵王志元守小沙背,以防绕袭。水面并有水师兵船响应。
[2]绝伦:特异,超过同辈的人。此处言陈化成(即吴淞老将)的勇敢冠于全军。
[3]连日句:英国侵略舰队进攻吴淞炮台,被陈化成击毁两艘,杀伤英军颇多,使侵略军不敢突进。战:激战。
[4]沙背句:英国侵略军被陈化成击退后,不敢正面进攻,乃以小舟绕道袭击小沙背,总兵王志元望风败退,英国侵略者遂从小沙背登岸。
[5]援军二句:两江总督牛4监,闻陈化成获胜,乃率大队士兵支援炮台,在敌人炮火眼前,他还要排仪仗,招摇自如。被英舰发明,开炮轰击,牛4监大骇,摈弃肩舆、靴帽而逃,全军大溃,英国侵略军陷东炮台。陈化成腹背受敌,力战阵亡。陈侯:陈化成。
[6]大府:上级官府。此处指牛4监。
[7]金缯句:英国侵犯军占据吴淞后,乘胜入宝山,追上海。继又逆江西上,直达南京。逼使清朝统治团体签署了丧权辱国的“南京条约”。公约的重要条款是中国赔款二千一百万元;割让香港;开放上海等五地为互市口岸。金缯:金钱、布$。此处指赔款及其余被抢夺的经济好处。鬼国:指英帝国主义。
译文:
吴淞江口环布着守兵。
吴漱老将也英勇无比。
连日鏖战打了几大胜仗,
守卫沙背的水兵却突然逃离。
声援的部队隔江仅咫尺之远,
却眼望着陈侯奋勇战逝世。
牛镒拥兵虽多而无能相救,
被迫可耻地向侵略者赔款割地。
导读:
朱琦(1803-1861),临桂(今广西桂林市)人。道光15年(1835年)进士,初官编修,迁御史。鸦片战斗期间,曾坚定反对帝国主义侵略,歌唱抗敌,指斥投降。但后来又踊跃弹压太平天国革命,充足裸露出他的封建地主阶层的反动实质。
这首诗作于道光二十二年(1842)——道光二十五年(1845)之间。它记录了吴淞口之战的情形,赞赏了吴淞老将陈化成抗击英国侵略者,坚守吴淞西炮台,重创敌人的好汉爱国行动;对保卫沙背的总兵王志元跟两江总督牛监的临阵脱逃,摇动军心,以致陈化成孤军战死,敌人长驱直入,终于订破丧权辱国的南京条约,流露了不满的情感。作者的爱憎是非常明显的。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/99701.html
相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏