欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

三国志?陆抗传原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 记忆方法网

三国志?陆抗传原文及翻译

三国志?陆抗传原文

抗字幼节,孙策外孙也。逊卒时,年二十,拜建武校尉,领逊众五千人,送葬东还,诣都谢恩。孙权以杨竺所白逊二十事问抗,禁绝宾客,中使临诘,抗无所顾问,事事条答,权意渐解。赤乌九年,迁立节中郎将,与诸葛恪换屯柴桑。抗临去,皆更缮完城围,葺其墙屋,居庐桑果,不得妄败。恪入屯,俨然若新。而恪柴桑故屯,颇有毁坏,深以为惭。太元元年,就都治病。病差当还,权涕泣与别,谓曰:“吾前听用谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。前后所问,一焚灭之,莫令人见也。”建兴元年,拜奋威将军。太平二年,魏将诸葛诞举寿春降,拜抗为柴桑督,赴寿春,破魏牙门将偏将军,迁征北将军。永安二年,拜镇军将军,都督西陵,自关羽至白帝。三年,假节。孙皓即位,加镇军大将军,领益州牧。建衡二年,大司马施绩卒,拜抗都督信陵、西陵、夷道、乐乡,**诸军事,治乐乡。

抗闻都下政令多阙,忧深虑远,乃上疏曰:“臣闻德均则众者胜寡,力侔则安者制危,盖六国所以兼并於强秦,西楚所以北面於汉高也。今敌跨制九服,非徒关右之地;割据九州,岂但鸿沟以西而已。国家外无连国之援,内非西楚之强,庶政陵迟,黎民未?,而议者所恃,徒以长川峻山,限带封域,此乃守国之末事,非智者之所先也。臣每远惟战国存亡之符,近览刘氏倾覆之衅,考之典籍,验之行事,中夜抚枕,临餐忘食。昔匈奴未灭,去病辞馆;汉道未纯,贾生哀泣。况臣王室之出,世荷光宠,身名否泰,与国同戚,死生契阔,义无苟且,夙夜忧怛,念至情惨。夫事君之义犯而勿欺,人臣之节匪躬是殉,谨陈时宜十七条如左。”十七条失本,故不载。

时何定弄权,阉官预政;抗上疏曰:“臣闻开国承家,小人勿用,靖谮庸回,唐书攸戒,是以雅人所以怨刺,仲尼所以叹息也。春秋已来,爰及秦、汉,倾覆之衅,未有不由斯者也。小人不明理道,所见既浅,虽使竭情尽节,犹不足任,况其奸心素笃,而憎爱移易哉?苟患失之,无所不至。今委以聪明之任,假以专制之威,而冀雍熙之声作,肃清之化立,不可得也。方今见吏,殊才虽少,然或冠冕之胄,少渐道教,或清苦自立,资能足用,自可随才授职,抑黜群小,然后俗化可清,庶政无秽也。”

加拜都护。闻武昌左部督薛莹徵下狱,抗上疏曰:“夫俊?者,国家之良宝,社稷之贵资,庶政所以伦叙,四门所以穆清也。故大司农楼玄、散骑中常侍王蕃、少府李勖,皆当世秀颖,一时显器,既蒙初宠,从容列位,而并旋受诛殛,或圮族替祀,或投弃荒裔。盖周礼有赦贤之辟,春秋有宥善之义,书曰:‘与其杀不辜,宁失不经。’而蕃等罪名未定,大辟以加,心经忠义,身被极刑,岂不痛哉!且已死之刑,固无所识,至乃焚烁流漂,弃之水滨,惧非先王之正典,或甫侯之所戒也。是以百姓哀耸,士民同戚。蕃、勖永已,悔亦靡及,诚望陛下赦召玄出,而顷闻薛莹卒见逮录。莹父综纳言先帝,傅弼文皇,及莹承基,内厉名行,今之所坐,罪在可宥。臣惧有司未详其事,如复诛戮,益失民望,乞垂天恩,原赦莹罪,哀矜庶狱,清澄刑网,则天下幸甚!”

时师旅仍动,百姓疲弊,抗上疏曰:“臣闻易贵随时,传美观衅,故有夏多罪而殷汤用师,纣作淫虐而周武授钺。苟无其时,玉台有忧伤之虑,孟津有反旆之军。今不务富国强兵,力农畜谷,使文武之才效展其用,百揆之署无旷厥职,明黜陟以厉庶尹,审刑罚以示劝沮,训诸司以德,而抚百姓以仁,然后顺天乘运,席卷宇内,而听诸将徇名,穷兵黩武,动费万计,士卒雕瘁,寇不为衰,而我已大病矣!今争帝王之资,而昧十百之利,此人臣之奸便,非国家之良策也。昔齐鲁三战,鲁人再克而亡不旋踵。何则?大小之势异也。况今师所克获,不补所丧哉?且阻兵无众,古之明鉴,诚宜?息进取小规,以畜士民之力,观衅伺隙,庶无悔吝。”

二年春,就拜大司马、荆州牧。三年夏,疾病,上疏曰:“西陵、建平,国之蕃表,既处下流,受敌二境。若敌泛舟顺流,舳舻千里,星奔电迈,俄然行至,非可恃援他部以救倒县也。此乃社稷安危之机,非徒封疆侵陵小害也。臣父逊昔在西垂陈言,以为西陵国之西门,虽云易守,亦复易失。若有不守,非但失一郡,则荆州非吴有也。如其有虞,当倾国争之。臣往在西陵,得涉逊迹,前乞精兵三万,而(至)者循常,未肯差赴。自步阐以后,益更损耗。今臣所统千里,受敌四处,外御强对,内怀百蛮,而上下见兵财有数万,羸弊日久,难以待变。臣愚以为诸王幼冲,未统国事,可且立傅相,辅导贤姿,无用兵马,以妨要务。又黄门竖宦,开立占募,兵民怨役,逋逃入占。乞特诏简阅,一切料出,以补疆埸受敌常处,使臣所部足满八万,省息众务,信其赏罚,虽韩、白复生,无所展巧。若兵不增,此制不改,而欲克谐大事此臣之所深戚也。若臣死之后,乞以西方为属。原陛下思览臣言,则臣死且不朽。” 

秋遂卒,子晏嗣。晏及弟景、玄、机、云、分领抗兵。晏为裨将军、夷道监。天纪四年,晋军伐吴,龙骧将军王浚顺流东下,所至辄克,终如抗虑。景字士仁,以尚公主拜骑都尉,封毗陵侯,既领抗兵,拜偏将军、中夏督,澡身好学,著书数十篇也。文士传曰:陆景母张承女,诸葛恪外生。恪诛,景母坐见黜。景少为祖母所育养,及祖母亡,景为之心丧三年。二月壬戌,晏为王浚别军所杀。癸亥,景亦遇害,时年三十一。景妻,孙皓适妹,与景俱张承外孙也。景弟机,字士衡,云字士龙。机云别传曰:晋太康末,俱入洛,造司空张华,华一见而奇之,曰:“伐吴之役,利在获二俊。”遂为之延誉,荐之诸公。太傅杨骏辟机为祭酒,转太子洗马、尚书著作郎。云为吴王郎中令,出宰浚仪,甚有惠政,吏民怀之,生为立祠。后并历显位。机天才绮练,文藻之美,独冠於时。云亦善属文,清新不及机,而口辩持论过之。于时朝廷多故,机、云并自结於成都王颖。颖用机为平原相,云清河内史。寻转云右司马,甚见委仗。无几而与长沙王构隙,遂举兵攻洛,以机行后将军,督王粹、牵秀等诸军二十万,士龙著南征赋以美其事。机吴人,羁旅单宦,顿居群士之右,多不厌服。机屡战失利,死散过半。初,宦人孟玖,颖所嬖幸,乘宠豫权,云数言其短,颖不能纳,玖又从而毁之。是役也,玖弟超亦领众配机,不奉军令。机绳之以法,超宣言曰陆机将反。及牵秀等谮机於颖,以为持两端,玖又构之於内,颖信之,遣收机,并收云及弟耽,并伏法。机兄弟既江南之秀,亦著名诸夏,并以无罪夷灭,天下痛惜之。机文章为世所重,云所著亦传於世。初,抗之克步阐也,诛及婴孩,识道者尤之曰:“后世必受其殃!”及机之诛,三族无遗,孙惠与朱诞书曰:“马援择君,凡人所闻,不意三陆相携暴朝,杀身伤名,可为悼叹。”事亦并在晋书。

评曰:刘备天下称雄,一世所惮,陆逊春秋方壮,威名未著,摧而克之,罔不如志。予既奇逊之谋略,又叹权之识才,所以济大事也。及逊忠诚恳至,忧国亡身,庶几社稷之臣矣。抗贞亮筹干,咸有父风,奕世载美,具体而微,可谓克构者哉!

三国志?陆抗传翻译

陆抗字幼节,是孙策的外孙。陆逊死时,陆抗年纪二十岁,授任为建武校尉,统领陆逊的兵马五千人,给陆逊送葬束归,来到京城谢恩。孙权拿杨竺控告陆逊的二十件事责问陆抗,屏退他的宾客随从,宫中使者来当面责问,陆抗不加思索询问,每件事都有条有理地对答,孙权的疑意逐渐消除。

赤乌九年,陆抗升任立节中郎将,和诸葛恪换防去驻守柴桑。陆抗临离开时,全部又修缮了城防营围,修整墙和房屋,住宅的桑树果树,不得随意毁坏。诸葛恪进入驻地,整齐如新。而诸葛恪在柴桑的旧营地,有很多毁坏的,他深感惭愧。

太元元年,他到京城治病。病愈后准备返回,孙权流着泪和他道别,说:“我先前听信谗言,和你的父亲君臣大义不深厚,因此对不起你。前后责问你的材料,全部烧掉它,不要让别人看见。”

建兴元年,授任为奋威将军。

太平二年,魏国将领诸葛诞以寿春投降,吴国授任陆抗为柴桑督,赶赴寿春,打败魏国牙门将偏将军,升任征北将军。

永安二年,授任陆抗镇军将军,督率西陵,从关羽濑到白帝一带。

永安三年,授予他符节。

孙皓即位,加授陆抗镇军大将军,兼任益州牧。

建衡二年,大司马施绩死,授任陆抗总管信陵、西陵、夷道、乐乡、**各地军务,官署在乐乡。

陆抗听说朝廷政令有很多缺误,非常忧虑,就上奏疏说:臣听说,德行不相上下那么人多的会战胜人少的,力量相等那么安定的会制服危乱的,这或许就是六国被强秦兼并,西楚霸王项羽臣服漠高祖的原因。如今敌人占据全国广大地区,不仅仅是像秦国那样只占有关西地区;敌人占据着九州,哪裹像汉高祖那样只是占有鸿沟以西而已。我国外无盟国的援助,内无西楚那样的强大,各种政务废弛,百姓没有安定,而议政的人所依仗的,只是认为有大江高山,环绕着疆界,这是守卫国家的下策,不是有智慧的人首先考虑的。臣常常追思战国时各国存亡的征兆,近看汉朝刘氏覆灭的迹象,用典籍考求,用行事来验证,半夜裹抚枕难眠,吃饭时忘了进食。从前匈奴没有消灭,霍去病推辞府第;汉朝统治之道不纯正,贾谊痛惜哭泣。何况臣出身王室,世代蒙受恩宠,自身的凶吉,和国家同忧患,死生相约,大义决不苟且偷安,日夜忧愁,想到就感到痛心。事奉君主的道义在于犯颜直谏而不欺瞒,做人臣的节操是不惜生命而尽忠,谨陈述当前宜做的十七条列于下。

当时何定玩弄权术,宦官干预朝政。陆抗卜奏疏说:“臣听说创建国家继承家业,不能任用小人,安于谗言任用奸邪的人,《尚书》中就有告诫,因此《诗经》的作者就怨恨讽刺,孔子也为此感叹。春秋以来,直到秦、汉,各朝代覆灭的迹象,没有不是由此开始。小人不懂治国之道,见识本来就浅薄,即使是竭尽心力,还不足以任用,何况他们奸邪之心一向深厚,爱憎之情变化不定呢?如果担心失去,就没有做不出的。如今委任他们以本应是聪慧的人的重任,授予他们独断专行的权威,而希望和乐的声名兴起,肃穆清明的教化树立,这是不可能做到的。当今现有的官员,有特殊才能的人虽然少,但有的是贵族王室后代,从小受道德教化的浸染,有的是清止刻苦而自立,资质才能足以使用,自可以根据才能授予宫职,贬抑斥退众小人,这样做后,风俗教化才能清明,各项政务才能没有污浊。”

凤皇元年,西陵督步阐占据守城叛乱,派使者投降晋国。陆抗听说此事,当日部署各军,命令将军左奕、吾彦、蔡贡等人径直赶赴西陵,命令军营重新修筑坚固营围,从赤溪到故市,对内用来包围步阐,对外用来抵抗敌寇,日夜催迫,就像敌人已来到,兵众都苦于此事。众将领都劝谏说:“如今趁着三军的锐气,迅速攻打步阐,等到晋国救兵来到,步阐必定能先被攻下。为什么要修筑营围,而使士兵百姓的力量疲惫呢?”陆抗说:“造座城所处地形稳固,粮食又充足,而且城中修缮的守卫防御设施,都是陆抗我过去规划的。如今反而去攻打它,既不能很快攻克,而北方的援兵必定会到,援兵来到而我们没有准备,内外受敌,怎么抵御呢?”众将领都想要攻打步阐,陆抗总是不答应。宜都太守雷谭说得很恳切,陆抗想要服众,允许让他们进攻一次。进攻果然失利,营围守卫才刚合围。晋车骑将军羊枯率军攻向江陵,众将领都认为陆抗不应率军西上,陆抗说:“江陵城池坚固兵力充足,没有什么值得担忧的。假如让敌军攻陷江陵,必定也守不住,我们损失的很小。如果让西陵与敌人勾结,那么南山的众多夷人就都会纷扰动乱,那要忧虑的事,就难以说尽了。我宁愿放弃江陵而赶往西陵,何况江陵很牢固呢?”当初,江陵地势平坦广阔,道路通畅便利,陆抗命令江陵督张咸修筑大堤拦水,淹没中心平地,来阻断贼寇叛乱。羊祜想藉堵起的水行船运粮,扬言准备破坏堤坝来让步兵通过。陆抗听说,就让张咸马上破毁堤坝。众将领都很疑惑。多次劝谏陆抗不听。羊祜到达当阳,听说堤坝破毁,就改船运为车运粮食,耗费很多的工时力量。晋国巴束监军徐胤率领水军到建平,荆州刺史杨肇到西陵。陆抗命令张咸固守江陵城;**督孙遵巡守长江南岸抵御羊祜;水军督留虑、镇西将军朱琬抵御徐胤;陆抗自己统率三军,依据营围迎战杨肇。将’单朱乔、营都督俞赞逃去投降杨肇。陆抗说:“俞赞是军中的老官员,知道我们的虚实,我常担心夷兵一向不精练,如果敌人进攻营围,一定先攻此处。”当晚连夜撤换夷兵,都用老兵将领替补上去。第二天,杨肇果然攻打先前夷兵防守处,陆抗命令回军反击,箭石像雨一样射下,杨肇的兵众死伤累累。杨肇到西陵一个月,无计可施连夜逃走。陆抗想要追击杨肇,但顾虑步阐在要害之处积蓄力量伺机进攻,兵力不够分配,于是只是击鼓警戒部众,像是要追击的样子。杨肇的部众惊慌恐惧,都抛弃武装脱身逃跑,陆抗派轻装部队跟踪追击,杨肇大败,羊祜等人都撤军返回。陆抗于是就攻克西陵城,诛灭了步阐的家族及其大将官员,自此以下,由他请求赦免的有几万人。又修缮了西陵城防,向束返回乐乡,脸上没有骄傲的神情,谦虚乎和如同往常,所以很得将士的欢心。加官授任为都护。

听说武昌左部督薛莹被拘捕入狱,陆抗上奏疏说:“才德出众的人,是国家的珍宝,社稷的可贵财富,各种政务因他们而有条不紊,四方各地因他们而肃静清明。,所以大司农楼玄、散骑中常侍王蕃、少府李勖,都是当今杰出人物,一代著名英才,当初既蒙受恩宠,从容安定地供职各官位,却部顷刻间受到诛杀,有的被灭族绝后,有的被贬弃到偏远地区。《周礼》有赦免贤才的刑令,《春秋》有宽恕善人的义理。《尚书》说:‘与其杀死无辜的人,宁可违背常法。’而且王蕃等人罪名没有确定,就被施以死刑,他们心怀忠义,身受极刑,难道不令人痛心吗!况且已死之后的刑罚,本来没有经见,至于竟要焚尸扬灰弃水漂流,抛掷在水边,恐怕不合先王的法典,或许是立法的甫侯所要禁戒的。因此百姓哀痛惊动,士人民众都很忧伤。王蕃、李勖永远死了,后悔也来不及,恳切希望陛下赦免召回楼玄。而近来又听说薛莹突然被捕。薛莹的父亲薛综曾向先帝进言,辅佐过文皇帝,等到薛莹继承父业,注意修养名节品行,现在犯的法,罪过还可以宽恕。臣担心主管官员没有详细明白他的事情,如果再加诛杀,就更加失去民望,恳请垂施圣恩,宽赦薛莹的罪过,怜悯众犯人。澄清刑法,那么天下就幸运异常了!”

当时军队频繁出战,百姓疲惫困顿,陆抗上奏疏说:“臣听说《周易》推崇顺应时势,《左传》赞美寻伺时机,所以夏桀罪恶重多,商汤出兵征讨;商纣荒淫暴虐,周武王发动军队攻伐。如果没有那样的时机,商汤宁可被囚禁在夏台而哀痛忧虑,周武王宁可从孟津撤回征伐大军。如今不致力于富国强兵,努力耕作积蓄粮食,使文武人才报效施展他们的才能,各个官署不玩忽职守,明确贬官升职条件来激励众官员,审明刑处奖赏来表明劝勉和禁止,用道德训导各官员,用仁义安抚百姓,然后遵循天命承受运数,席卷天下,而是听任众将领舍身为名,无休止地发兵征战,动辄耗费数以万计,士卒伤病憔悴,敌寇却没有减损,而我方已经非常疲惫了!现在要争夺帝王的资业,却被眼前的小利迷惑,这是臣子玩弄权术的奸计,不是国家的良策。从前变压、叠国三次交战,鲁国人两次取胜但不久就灭亡了。为什么呢?因为两国力量大小不同。何况现在军队出战收获,不能弥补损失呢?而且依仗军队就没有民众,这是古人的明鉴,确实应该暂时停止攻城略地的小谋划,来蓄养军民的力量,伺察时机,以便没有悔恨。”

凤皇二年春季,朝廷派使者去陆抗处授任他为大司马、荆州牧。

凤皇三年夏季,陆抗病重,上奏疏说:“西陵、建平,是国家的屏障,既处在蜀国下游,又两面受敌。如果敌人乘船顺流而下,船行千里,如流星闪电,顷刻来到,是不能依靠其他的救援部队来解救危难的。这是国家安危的关键,不仅仅是疆界受侵害的小事。臣的父亲陆逊从前在西部边境时上书陈说,认为西陵是国家的西大门,虽说容易守备,但也容易丢失。如果失守,就不只是失掉一郡,荆州也将不属吴国所有。假如有意外,应当出动全国的力量去争夺那裹。臣过去驻守西陵,得以涉猎陆逊的遗迹,先前请求精兵三万人,而主管官员遵循常规,不肯派这么多军队前来。从步阐事件以后,兵员更有减损。如今臣管辖千里之地,四面受敌,对外要防御强敌,对内要安抚百蛮夷族,而:下现有兵员仅有几万人,病弱疲惫时间很长了,难以应付突然事件。臣愚意认为各王年纪幼小,没有管理过国事,应暂且设立傅相,辅助引导他们贤能的资质,不要占用兵马而妨害重要政务。另外宫中宦官,开办设立招募,士兵民众怨恨服役,逃亡前去应招。、恳请特下诏令进行考察检阅,全部都挑选出来,以补充边界经常受到敌人攻击的地方,假如臣的部下能补满到八万人,减省停止繁多的劳务,申明奖赏惩罚,即使敌人有像韩信、白起那样的将领复活,也无法施展巧计。如果兵员不增加,宫中制度不改变,而想要成就大事,这是臣所深感忧虑的。如果臣死之后,恳请陛下对西部边境多加注意。希望陛下思考臣的话,那么臣死了也将不朽。”这年秋季,陆抗死。

儿子陆晏继承爵位。陆晏和弟弟陆景、陆玄、陆机、陆云,分别统领陆抗的部队。陆晏任裨将军、夷道监。

天纪四年,晋军讨伐吴国,龙骧将军王浚顺流束下,每战必胜,最终都像陆抗所忧虑的那样。

陆景字士仁,因娶了公主而授任为骑都尉,封为毗陵侯,统领陆抗的军队后,授任偏将军、中夏督,修身好学,著书几十篇。二月壬戍,陆晏被王浚的偏军部队杀害。癸亥,陆景也遇害,当时年纪三十一岁。陆景的妻子,是孙皓的嫡亲妹妹,和陆景都是张承的外孙。

评曰:刘备天下称雄,举世畏惧他,陆逊年纪正轻,威名并不显著,挫败战胜他,无不随心所欲,我既惊奇陆逊的谋略,又赞叹孙权的善识人才,造就是他所以能成就大事的原因。至于陆逊忠诚恳切,忧国身死,可算是国家的栋梁之臣了。陆抗忠正诚信,谋略才干,都有父亲的风范,他们世代获得美名,比起父辈陆抗具备了所有的德业只是规模略小,可以说是能继承父业的人啊!


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/955018.html

相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻译 赏析