出自北宋诗人的《蝶恋花?春暮》
遥夜亭皋闲信步。
才过清明,渐觉伤春暮。
数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。
桃杏依稀香暗渡。
谁在秋千,笑里微微语。
一寸相思千万绪。世间没个支配处。
赏析
“遥夜”交待时间,夜色未深,但也天黑有一段时光了。词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一副随便举步、掉以轻心的样子。“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按说“清明才过”,春景正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排解心坎某种积郁的用意。
上片最后两句是词人线人所见,刚听到多少点雨声,却被东风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清爽淡雅而又流转天然。
过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨跟依稀可闻到的桃杏花香的美景所沾染,那“伤春暮”的情怀临时撤退了。此处白描伎俩应用切当。
下片二、三句词意陡转。词人遥想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不明白,但一直传来的莺语,对他来说是一番引诱。
结尾两句,写词人因意中人不身边,以至经常魂牵梦萦。今夜出来散步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举天地之大,竟无一处能够部署作者的愁绪,由此可见其?徨、感伤与苦闷的水平之深。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/87474.html
相关阅读:《高阳台?桥影流虹》译文注释_《高阳台?桥影流虹》点评_朱彝尊
执子之手,与子偕老_全诗赏析
《相见欢?花前顾影粼粼》译文注释_《相见欢?花前顾影粼粼》点
《江南曲》译文注释_《江南曲》点评_李益的诗词
《鹧鸪天?枫落河梁野水秋》译文注释_《鹧鸪天?枫落河梁野水秋