欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

闺怨 怨诗原文_翻译和赏析_张?古诗

编辑: 路逍遥 关键词: 爱情诗句 来源: 记忆方法网
闺怨 / 怨诗

朝代:唐代

作者:张?

原文:

去年离别雁初归,今夜裁缝萤已飞。
征客近来音信断:不知何处寄寒衣?
相关内容
相关内容译文

作者:佚名

去年离别正是北雁南飞,今夜灯下衣已不见流萤踪迹。
远征的丈夫近来没有消息,棉衣做好了不知该寄向哪儿?
相关内容
相关内容简析

作者:佚名

  这是一首很优美的小诗。诗写一位少妇,独处空闺,深深地思念着远征边塞的丈夫,情真意切,思致清幽绵邈。唐初边地战火不断,诗人有所感而作此诗。开头两句借雁和萤说明女主人公和丈夫分别已经有一年了。更让人担心的是“近来”没有消息。尽管如此,女主人公夜中还在赶忙缝制寒衣,思念、忧虑、关切之情和离别的痛苦都融在其中了。诗通过对女主人公心理的细腻描绘,表达了作者对不幸者的深切同情。
相关内容张?   张?(?年),字子纲,广陵人。东吴谋士,和张昭一起合称“二张”。孙策平定江东时亲自登门邀请,张?遂出仕为官。后来,张?被派遣至许都,任命侍御史。但孙权继位时张?又返回了东吴,任长史之职。张?后来建议孙权迁都秣陵,孙权正在准备时张?病逝,其年六十岁。孙权为之流涕。

  

 
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/437603.html

相关阅读:执子之手,与子偕老_全诗赏析
《江南曲》译文注释_《江南曲》点评_李益的诗词
《相见欢?花前顾影粼粼》译文注释_《相见欢?花前顾影粼粼》点
《高阳台?桥影流虹》译文注释_《高阳台?桥影流虹》点评_朱彝尊
《鹧鸪天?枫落河梁野水秋》译文注释_《鹧鸪天?枫落河梁野水秋