朝代:唐代
作者:刘长卿
原文:
孤云将野鹤,岂向人间住。莫买沃洲山,时人已知处。
相关内容
译文及注释
作者:佚名
译文
孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。
韵译
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。
注释
上人:对 僧人的敬称。
孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。
沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
将:伴随。
相关内容
赏析
作者:佚名
诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。
这是一首送行诗。诗中的上人,即[],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。
相关内容刘长卿 刘长卿(大约~大约)字文房。汉族,宣城(今属安徽)人,郡望河间(今属河北)。唐代著名诗人,擅五律,工五言。官至监察御史。与诗仙李白交厚,有《唐刘随州诗集》传世,其诗五卷入《全唐诗》。古诗
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/352185.html
相关阅读:送天台陈庭学序原文_翻译和赏析_宋濂文言文
《谢亭送别》译文注释_《谢亭送别》点评_许浑的诗词
《渭城曲》译文注释_《渭城曲》点评_王维的诗词
送沈子归江东 送沈子福之江东原文_翻译和赏析_王维古诗
桂枝香?登临送目原文_翻译和赏析_王安石