朝代:唐代
作者:李贺
原文:
?叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。
相关内容
译文及注释
作者:佚名
译文
养龙能手?叔逝去匆匆不复返,
如今已经没有人培养重用英贤。
寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,
西风中骏马的脊骨已经被折断。
注释
⑴王琦注:“《左传》:‘昔有?(liù)叔安,有裔子日董父,实甚好龙,能求其嗜欲以饮食之,龙多归之;乃扰畜龙以服事帝舜。帝赐之姓曰董氏,曰豢(huàn)龙。’杜预注;‘?,古国也。叔安,其君名。豢,养也。”
⑵按古以马为龙类,故李贺以今不能豢龙,而骏骨为霜所折。
相关内容
相关内容简析
作者:佚名
此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第九首。这首诗化用?叔豢龙的典故,斥责当时统治者摒弃、残害贤才,表现了作者的愤慨不平和对英才埋没的痛惜心情。
刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗叹良马不得善养者则必为风霜所摧折,可为咏物诗之典范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。
相关内容李贺 李贺(~) ,唐代诗人,字长吉,世人称他为“诗鬼”。福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县)人。家居福昌昌谷,后世因此称他为李昌谷。有“诗仙”之称。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,使得这颗唐代诗坛上闪着奇光异彩的新星,于公元年过早地殒落了,年仅岁。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/330376.html
相关阅读:马诗二十三首?其十八原文_翻译和赏析_李贺古诗
《马诗二十三首》译文注释_《马诗二十三首》点评_李贺的诗词
天马二首?其一原文_翻译和赏析_刘彻古诗
《天马歌》译文注释_《天马歌》点评_刘彻的诗词
《白马篇》译文注释_《白马篇》点评_李白的诗词