夜晚,当别人已经酣睡的时候
[美国]布瑞兹特里特
夜晚,当别人已经酣睡的时候
他们立刻拥有了宁静与安详,
而我却睁着一双苏醒的眼睛,
并且发现最好还是躺在床上。
我寻找我的灵魂所深爱的人儿,
诚挚地搜寻,眼中泪水涟涟。
他从上方俯下身子侧耳倾听。
我无论寻找还是哭泣都是枉然。
他用善意充塞我饥饿的灵魂;
他把我的泪水装进他的瓶罐,
我剧痛的伤口在他血液中洗涤,
我的怀疑和恐惧从此烟消云散。
我应该怎样报答我的救星?
他慷慨大方,待我真诚。
只要生命尚存,我将为他效劳,
对他深深地爱恋直至永恒。
(吴笛译)
【赏析】
安妮•布瑞兹特里特的抒情诗《夜晚,当别人已经酣睡的时候》以一个女子所特有的细腻感受,充满深情地抒写了灵魂的苏醒、拯救和感恩。全诗篇幅虽然简短,但是却浓缩了女诗人生命中的一个重要时期,是其真挚、深邃的情感世界的一个缩影。
该诗在开篇的第一节中,就将恋爱中的女人深夜时分那种辗转反侧的心情细腻具体地传达出来了。难以入眠,起床吧,又会坐立不安,甚至难以支撑虚弱的身子。所以,尽管无法入梦,最好还是这么瞪着眼睛躺在床上。
当别人都酣睡沉沉的时候,她为何辗转不安?接下去的第二诗节道明了缘由。原来她的灵魂在苦苦求索,寻找心爱的恋人。这是当别人还依然沉睡的时候,苏醒的灵魂所发出的对真挚爱情的祈求。在这一祈求中,无疑有着新的一代女性追求自由和个性解放的进步意义。当然,这一追求,必然会遭受来自各个方面的阻碍,励志人物,抒情主人公也因此而陷入深深的悲哀和苦恼之中。
汹涌澎湃的感情,泪水涟涟的形象,这应该是17世纪许多觉醒的女性的共同形象。令人欣慰的是,在第三诗节中,这一悲剧形象得到了拯救。她的“饥饿的灵魂”被他的善意所充塞,她的“剧痛的伤口”也在他的血液中得到了愈合。抒情主人公的灵魂被自己所热恋的情人所拯救,她不仅获得了爱情,更是获得了新生。
所以,在最后一个诗节,诗歌主要表达的则是感恩了。抒情主人公称“他”为自己的“救星”,发誓“只要生命尚存”,就要“为他效劳”,并且“对他深深地爱恋直至永恒”。可见,经过救赎的现实中的爱情至此已经完全得以升华,得以净化,恋人和作为救世主的上帝的形象在此也已融为一体,表现了爱情的真挚、虔诚和神圣以及女诗人对永恒的理想爱情由衷的向往。
该诗语言优美,笔调流畅,意味深长,极为耐读,其中不仅有她对所爱男子的可贵的赤忱,而且诗中的和谐的韵律也会久久萦绕在的心头,给读者带来美的愉悦和丰富的联想。(吴笛)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/217305.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析