她就是你的爱
[冰岛]拉克斯内斯
她就是你的爱,
凝聚了你的一切渴望和梦想。
你用全部智慧为她讴歌吟诵,
高唱出对她的深情珍重。
我在你心灵深处,
找到了含苞吐蕾的真知灼见,
所有这一切的象征是
最强烈地追求人生和光明。
我们坦荡荡地在追求中生活
真理把全世界团结到一起:
从变幻莫测的欢悦场面
直到快乐得无心犯下过失。
(石琴娥译)
【赏析】
乍一看这首诗,从诗歌的标题到诗歌的内容,都像是写给自己亲密恋人的一首秘密爱情诗,但是如果了解作者的创作经历,熟悉作者创作总体风格的话,我们可以断定这是一首政治抒情诗。
印象中政治抒情诗一般都是高喊口号,多的是煽情的嘶喊,最终使诗歌沦为政治的宣传工具,但这首诗却没有那种政治抒情诗的缺点,而是笔调隽永,语言精致,意境优美。作者以“她”为喻,诉说了对祖国发自肺腑的真诚热爱,寄托了对祖国的深厚感情。
“她就是你的爱,/凝聚了你的一切渴望和梦想。/你用全部智慧为她讴歌吟诵,/高唱出对她的深情珍重。”诗歌第一节,作者用“她”,一个自己深爱的恋人,一个风情万种、风华正茂的少女来比喻自己深爱的祖国,这个“她”身上凝聚了诗人所有的渴望和梦想,诗人要向她倾诉全部苦恋,高声歌唱出对祖国的深情厚爱。
诗人要用全部的智慧为祖国歌唱,贡献出自己的全部深情和爱,但是这种爱并不是盲目的,“我在你心灵深处,/找到了含苞吐蕾的真知灼见,/所有这一切的象征是/最强烈地追求人生和光明”。这种真知灼见就像是鲜艳的花朵一样含苞欲放,而且这种真知灼见就是对人生和光明的最强烈的追求,这就使整首诗在境界上得到了升华,典故,从纯粹的赞美爱人上升到对民族国家的挚爱,从而使诗歌达到了一个新的高度。
但是,诗歌的第三节又笔锋陡转:“我们坦荡荡地在追求中生活/真理把全世界团结到一起:/从变幻莫测的欢悦场面/直到快乐得无心犯下过失。”诗人在前面两节里热情讴歌着自己梦想的女郎,也就是亲爱的祖国,尽情地抒发着自己对祖国的深厚感情,为什么这里又突然说“变幻莫测的欢悦场面”,并且还“无心犯下过失”呢?祖国人民都能够胸怀坦荡地生活,并且真理可以把全世界都团结到一起,为什么还要这样说呢?这不是与前面两段诗节里塑造的热烈、崇敬相违背、矛盾了吗?诗人似乎有很多未尽之言,似乎有什么难言之隐。是的,如果,我们回顾往事、重新挖掘一下冰岛历史的话,那么就完全可以理解诗人写作这首诗歌的复杂心理了。
冰岛历史可以上溯到公元860年,由于与挪威和丹麦错综复杂的关系,冰岛一直到1918年才成为一个主权国家,但外交事务仍由丹麦控制,丹麦国王仍为冰岛的国家元首。在第二次世界大战中,由于丹麦在1940年4月被德国法西斯占领,冰岛失去了与丹麦的联系,开始行使自己的外交权和军事防御权;5月,英国出兵占领了冰岛;1941年,冰岛与美国签署了《战时防务条约》,美军代替英军进驻冰岛。由于冰岛自身不设军队,此后很长一段时间内,冰岛的军事防御都由美军代行。现代国家拥有独立主权的一个标志就是拥有自己的独立军队和国防,但由于冰岛统治者将自己国家的国防出卖给了美军,完全不顾自己国家的独立和主权,这引起了诗人极大的反感。另外,驻扎在冰岛的美军基地也给冰岛人民带来了很多不良的生活方式和习气,这也影响了冰岛年轻一代的健康成长,败坏了冰岛人民长久以来的古朴风气,这才是让诗人更为痛心的。因此,我们也就不难理解,诗人在诗歌最后一段里所表现出来的矛盾性:一方面是冰岛人民坦荡地与世界人民联合在一起,团结在真理之下;而另一方面则是冰岛的统治者为了快乐享受而不惜出卖冰岛国家和民族利益。正是因为诗人对自己的祖国爱得深沉,他才能更深地体会到这种行为给国家和民族带来的危害性,也正因为诗人自身的理智,他指出了这种现实的瑕疵,凸显了此爱的深沉。(周红兵)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/205940.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》