春蚕到死丝方尽,蜡赌炬成灰泪始干。
【出处】唐·李商隐·无题,
【鉴赏】李商隐有一部分诗称为“无题诗”写得很隐晦,内容或写爱 情,或另有寄托,由于年代久远,资料不足,各家解释不一。“春蚕 到死丝方尽”:“丝”与“思”谐音,意思是说,要不相思,除非自己已 身死,像蚕儿吐丝,直到蚕儿死了,才不再吐丝。“蜡炬成灰泪始 干”:蜡烛燃烧时流下的蜡脂,叫做“蜡泪”,蜡炬烧尽了,蜡泪就不 流了。意思是说,伤感故事,相思的眼泪要到死时才能停止。晓镜:这里指早 起照镜。蓬山:指蓬莱山,仙人所居。这里指对方的住处。青鸟: 汉武故事里说,西王母会汉武帝,有青鸟先到殿前。后人就以“青 鸟”,为使者的代称。“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始千”两句诗 写出相思之苦,并表达出至死方休的坚贞爰情;这句诗也可以形容 对子女、亲友或国家的终生奉献,牺牲自己,成就他人,这是人间至 高无尚的真爱。
【原诗】
相见时难别亦难,东风无力百花残;
春蚕到死丝方尽,蜡矩 成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒,
蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看。
(“蓬莱”或作“蓬山”)。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/198314.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析