[宋] 王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户??日,总把新桃换旧符。
[注释](1)元日:阴历正月初一。(2)屠苏:美酒名。(3)??[音“童童”]:形容太阳刚出的样子。(4)桃:桃符。古时习俗,元旦用桃木写神茶、郁垒二神名,悬挂门旁,以为能压邪。
[译文]在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1139523.html
相关阅读:《花犯?翦横枝》译文注释_《花犯?翦横枝》点评_吴文英的诗词
《除夜有怀》译文注释_《除夜有怀》点评_崔涂的诗词
《奉和圣制中元日题奉敬寺》译文注释_《奉和圣制中元日题奉敬寺
《岁夜咏怀》译文注释_《岁夜咏怀》点评_刘禹锡的诗词
《守岁诗》译文注释_《守岁诗》点评_苏轼的诗词