作者:张养浩
原文:
云来山更佳,云去山如画。山因云晦明,云共山高下。倚杖立云沙①,回首看山家②。野鹿眠山草,山猿戏野花。云霞,我爱山无价,看时行踏③,云山也爱咱④。
译文
白云飘来,山势迷蒙,景物更佳。白云飘去,山色晴明,美如图画。山因云来云去忽明忽暗,云因山势的高低忽上忽下。我倚着手仗站立在高山云海之中,回头看见了山那边的风景:野鹿在山草丛中安眠,山猿在野花中玩耍。我爱这变幻迷人的云霞,爱这秀丽的山峰,它的富贵无法估计。我边走边看,那云山对我也充满了爱意。
注释
①去沙:犹言如海。
②山家:山那边。家,同“价”。
③行踏:走动、来往。
④咱:自称之词。
写作背景
这首带过曲写云、写山,画就一幅云山飘渺的优美图画,流露出作者对云山图景的依恋和热爱。本曲从曲词的内容来看,当是作者隐居历城时的作品。
赏析
这四句由文描写山高云深的景色。高山之上,云雾缭绕,山色因云彩的飘忽不定而忽明忽暗,忽隐忽现,云彩则因山的高低不同而有上有下,错落分布。这种在自然赋予的奇特景色,在作者笔下得到了生动表现。四句中每句都嵌入“云”、“山”二字。但因为在组合、安排上有变化,所以句式并不呆板,反而由于“云”“山”两字的反复出现,使语言的表现力得到了加强。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/yuanqu/316837.html
相关阅读:元曲精选之越调·凭栏人·金陵道中
阳春曲?春景(作者:胡祗?)
《一枝花?不伏老》译文注释
碧玉箫
元曲精选之双调·水仙子·重观瀑布