入溆浦余??兮(14),迷不知吾所如。深林杳以冥冥兮(15),乃猿?之所居(16)。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮(17),云霏霏而承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷(18)。接舆髡首兮(19),桑扈裸行。忠不必用兮,贤不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢(20)。与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人?余将董道而不豫兮(21),固将重昏而终身(22)。乱曰:鸾鸟凤皇(23),日以远兮。燕雀乌鹊(24),巢堂坛兮。露申辛夷(25),死林薄兮(26)。腥臊并御(27),芳不得薄兮(28)。阴阳易位(29),时不当兮。怀信?傺,忽乎吾将行兮。
注释 (1)奇服:奇怪,不寻常的服饰。
(2)铗:原意是剑柄,这里指剑。
(3)冠:带(帽子),作动词用。切云:帽子名。崔嵬:高。
(4)明月:代指珍珠。?,通“佩”,佩戴。璐:美玉。
(5)玉英:玉树上的花。
(6)南夷:楚国。
(7)乘:登。鄂渚:地名,在今武昌。
(8)?:叹声。绪:残余。
(9)邸,到。
(10)?,有窗的船。
(11)汰,水波。
(12)容与:缓慢从容的样子。
(13)淹:停留。回水:迂回的流水。
(14)??:徘徊不前。
(15)杳:深。冥冥:黑暗。
(16)?:黑色的猿。
(17)霰,雪珠。霏霏,云气浓重的样子。
(18)终穷:穷,不得志。终身不得志。
(19)髡,剃发,是古代对男子剃掉头发的一种刑罚。
(20)菹醢:把人剁成肉酱的一种酷刑。
(21)董道:正道。
(22)重昏:忧患重重。
(23)鸾鸟、凤凰:比喻贤能的人。
(24)燕雀、乌鸦:比喻奸诈的小人。
(25)露申辛夷:两种植物,花香且美,这里比喻贤人。
(26)林薄:草木丛生的地方。
(27)腥臊,指臭恶之物,这里比喻小人。
(28)薄:接近(指亲近楚王)。
(29)阴阳易位:指昼夜颠倒,象征一切混乱。
译文我从小就对奇装异服特别喜好,到如今年岁已老,兴趣却毫不减少。腰挎长长的陆离宝剑,头戴高高的切云冠帽。佩带着明亮的夜光珠和珍贵的美玉。这个混浊污秽的世界,没人能理解我的清高,我也要远远地离开这个世界的喧闹。让有角的青龙驾辕,配上无角的白龙拉套,我将和大舜同游美玉的园囿。登上巍巍的昆仑,品尝玉花的佳肴,我要与天地比寿,我将如日月星辰一样将万物照耀。可叹楚国这些不开化的人,对此却全不知道,就在明日的的清早,哦!我就要渡过湘江,告别故土。登上鄂渚的山岗,蓦然回首,慨然惆怅,唉!那冬末的残风萧瑟作响。放松我的马儿,让它漫步山岗,停息我的车儿,让它在芳林待航。乘坐美丽的小船,沿着沅江溯流而上,船夫们齐力举起双桨。船儿啊!徘徊不进,在回旋的涡流里徜徉。清晨时我从枉?出发,傍晚时我落宿于辰阳。只要我的心端正坦荡,再偏偏远些又有何妨?
抵达溆浦,我徘徊在旋转的山岗,迷惘——不知应走向何方。幽深的森林,昏暗无光。这里是猿猱出没之地。高峻奇险的山峰,将太阳的光彩遮蔽,山下阴森森的,时时笼罩着烟雨。细微的小雪珠纷飞而下,无际无垠,浓云密布,一直上达天宇。唉!我的一生正如眼前的景色,笼罩在阴霾里而缺少欢乐。然而我不能改变我的初衷,所以命运注定,愁苦将伴随我的一生。想那前代的隐士接舆曾自己剃发,那贤明的隐士桑扈也曾裸体而行。忠诚者不一定能得到重用,贤达者不一定能得到敬重。你看那忠心耿耿的伍子胥,还不是遭受祸殃,那贤达忠诚的王子比干,最后竟被剁成肉酱。今天与历史一模一样,我又何必怨恨当今的君王呢?我要遵守正道毫不犹豫啊,当然难免终身处在黑暗之中。尾声:那神鸟鸾与凤凰,一天天地飞远。那小麻雀黑乌鸦,却占据了殿宇祭坛。香美的露申、辛夷,死在草木交错的丛林。腥臊恶臭的气味,弥漫在神圣的殿堂,芳香美好的花草,却没有立足的地方。阴与阳,明与暗都换了位置,我生不逢时,而被流放。我心中满怀着忠诚而不能得志,我就要飘然远去了。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/cifu/633706.html
相关阅读:汉?贾谊《吊屈原赋》
晋?陆机《感时赋》
唐朝黎逢《象魏赋》《贡士谒文宣王赋》《贡举人见於含元殿赋》《
晋?陆机《白云赋》
清?余丙照《赋学指南》卷五:论琢句