欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

先秦?屈原《九章?思美人》

编辑: 路逍遥 关键词: 辞赋精选 来源: 记忆方法网
先秦?屈原《九章?思美人》 来源:丁文龙 原文 思美人兮,揽涕而伫眙(1)。媒绝路阻兮,言不可结而诒(2)。蹇蹇之烦冤兮(3),陷滞而不发。申旦以舒中情兮(4),志沉菀而莫达(5)。愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将(6)。因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。高辛之灵盛兮(7),遭玄鸟而致诒(8)。欲变节以从俗兮,?易初而屈志(9)。独历年而离愍兮,羌冯心犹未化(10)。宁隐闵而寿考兮(11),何变易之可为?
知前辙之不遂兮,未改此度。车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路(12)。勒骐骥而更驾兮,造父为我操之(13)。迁逡次而勿驱兮(14),聊假日以须时。指?冢之西隈兮(15),与?黄以为期(16)。
开春发岁兮,白日出之悠悠。吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。揽大薄之芳?兮(17),搴长洲之宿莽。惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草。解?薄与杂菜兮(18),备以为交佩。佩缤纷以缭转兮(19),遂萎绝而离异。吾且??以娱忧兮,观南人之变态(20)。窃快在其中心兮,扬厥?而不俟(21)。
芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。情与质信可保兮(22),羌居蔽而闻章(23)。
令薜荔以为理兮(24),惮举趾而缘木。因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足(25)。登高吾不说兮,入下吾不能。固朕形之不服兮(26),然容与而狐疑。
广遂前画兮(27),未改此度也。命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。独茕茕而南行兮(28),思彭咸之故也。
注释 (1)揽:收。?:久站。眙:直视貌;凝视貌。
(2)结而诒:封寄。
(3)蹇蹇:正直的样子。
(4)申旦:天天。
(5)志:心情。菀:同“郁”,沉重。
(6)丰隆:雷公也。
(7)高辛:即帝喾。
(8)玄鸟:凤皇。诒:通“贻”,赠给,这里指聘物。
(9)?:通“愧”。易初:改变初衷。
(10)冯心:同“?心”,愤懑的心情。
(11)隐:忍。寿考:此言“终老”、“终生”。
(12)蹇:发语词,楚方言。异路:不同的道路。
(13)造父:周穆王时人,以善驾车闻名。
(14)迁:前行,前进。逡次:徘徊游移。
(15)?冢:山名,在今甘肃省天水县和礼县之间,是汉水的发源地。隈:山的弯曲处。
(16)?黄:?,落日的余晖。?黄,黄昏。
(17)薄:草木丛。芳?:香草名,即白芷。
(18)?:?,?竹,又名?蓄,一年生草本植物。多生郊野道旁。叶狭长似竹,初夏于节间开淡红色或白色小花,入秋结子,嫩叶可入药。薄:花朵。
(19)缭转:互相缠绕。
(20)南人:指郢都的奸佞小人。
(21)?:怒。不俟:无所顾忌,毫不犹疑。
(22)可保:可靠。
(23)居蔽:居住在野,指被驱逐在野。闻:声望,威望。章:通“彰”,显。
(24)薜荔:香草名,又称木莲。理:使者,媒人。
(25)惮:害怕。褰裳:提起衣服。濡足:弄湿了脚。
(26)朕:我。服:习惯。
(27)广遂:完全实现。前画:先前的计划。
(28)茕茕:形容孤独无依靠。
译文我苦苦的思念君王,收住眼泪,久久的伫立凝望。媒介之人断绝,道路修阻难行,不能束赠欲诉之言,致此拳拳之意。由于忠言直谏,招致无尽的烦冤,如同陷滞泥途而不能奋起。我愿日日舒此衷情,可是情志沉郁,难以表达心迹。
我愿让浮云代为寄语,向君王致意,雷神丰隆却不肯助我一臂之力。又想依托北归的鸿雁代为传书致辞,但它又迅疾高飞而难以相遇。高辛氏有盛大的善德,遇上玄鸟前来致赠厚礼。我曾想变节而随从流俗,又自愧将初衷与本志改易。历年以来,我遭遇无数忧患,愤懑不平之心从未消减。宁可隐忍忧闵,直至终老,又怎能将高尚的志节改变?
心知前方的道路不会顺利无阻,我却不改这种坚守志节的态度。即使车已倾覆,马也颠仆,我仍想走这异于世俗的道路。勒控骐骥,更换新的驾乘,让造父为我执辔,驾车前行。迁延逡巡,缓缓而进,不要策马疾驰,姑且借此时日逍遥寄情。指着皤冢山的西隅,直到日落黄昏之时,车马才能暂停。
一年重又开端,新春刚刚来到,阳光灿烂,春日迟迟,光景美好。我要纵情地愉乐欢欣,沿着长江,夏水漫游,消除忧伤烦恼。在广大的草木丛生之地采集香草白芷,到长长的沙洲拔取紫苏香草。痛惜自己未及见到古代的圣君贤人,我能与谁同将这芳草欣赏爱好?感叹君王却采那篇竹和恶菜,用来制作左右佩带。佩环缤纷纠结,受到君王喜爱,芳草枯萎至死,却被弃置不采。我低?夷犹,周游其地以消忧解愁,看那奸佞小人的丑态,我愿自寻内心的快乐,将那愤懑之情毫不迟疑的抛开。
芳香与垢腻糅杂交混,但芬芳之花却从中绽发而不失其纯。香气郁郁充盛,蒸发播散到远方,馨香充盈于内而向外散放,浓郁袭人。忠直的情志,淳美的本质,诚然能够保持,虽则身处重蔽之地,美誉仍能昭彰远闻。想让薜荔作为媒人,却怕举足缘木的苦辛,想托芙蓉作为媒人,又怕褰裳涉水而湿足沾襟。缘木登高,会使我心中不悦,褰裳下水,我又执意不肯。本来我的形质对此很不习惯,于是始终犹豫徘徊而迟疑不进。为了多方完成先前的兴国图强之谋,我一直没有改变这忠贞高洁的态度。命运使我久处幽僻之地,已经疲惫劳伤,但还想有所作为,趁着尚未黄昏日暮。我孤独无依地漂泊南行,对彭咸以死谏君的遗则,感念景幕。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/cifu/592731.html

相关阅读:晋?陆机《白云赋》
晋?陆机《感时赋》
唐朝黎逢《象魏赋》《贡士谒文宣王赋》《贡举人见於含元殿赋》《
清?余丙照《赋学指南》卷五:论琢句
汉?贾谊《吊屈原赋》