辜鸿铭简介
20世纪初,西方人曾传播一句话:到中国能够不看三大殿,不可不看辜鸿铭。
辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。精晓英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,倒读英文报纸讥笑英国人,说美国人没有文化,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学巨匠列夫?托尔斯泰书信交往,探讨世界文化和政坛局面,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。
辜鸿铭,字汤生。1857年7月18日生于南洋马来半岛西北的槟榔屿一个英国人的橡胶园内。早年,他祖辈由中国福建迁居南洋,积聚下丰富的财产跟名誉。他的父亲辜紫云当时是英国人经营的橡胶园的总管,操流畅的闽南话,能讲英语、马来语。他的母亲则是金发碧眼的西洋人,讲英语和葡萄牙语。这种家庭环境下的辜鸿铭自幼就对语言有着出奇的懂得力和记忆力。不子女的橡胶园主布朗先生十分爱好他,将他收为义子。自幼让他浏览莎士比亚、培根等人的作品。
英国的炮舰1840年就翻开了中国的大门。辜鸿铭的义父布朗先生对他说:“你可晓得,你的祖国中国已被放在砧板上,恶狠狠的侵犯者正挥起屠刀,筹备分而食之。我盼望你学通中西,担起富国治国的义务,教化欧洲和美洲。”1867年布朗夫妇返回英国时,把十岁的辜鸿铭带到了当时最强盛的西方帝国。临行前,他的父亲在先人牌位前焚香告诫他说:“不管你走到哪里,不论你身边是英国人,德国人仍是法国人,都不要忘了,你是中国人。”
到了英国,在布朗的领导下,辜鸿铭从西方最经典的文大名着入手,以最朴拙的逝世记硬背措施很快控制了英文、德文、法文、拉丁文、希腊文,并以优良的成就被着名的爱丁堡大学录取,并得到校长、知名作家、历史学家、哲学家卡莱尔的赏识。1877年,辜鸿铭取得文学硕士学位后,又赴德国莱比锡大学等着名学府研讨文学、哲学。后来,蔡元培去莱比锡大学求学时,辜鸿铭已是申明显赫的著名人物;而40年后,当林语堂来到莱比锡大学时,辜鸿铭的着作已是学校指定的必读书了。14年的留学生涯使富有禀赋的少年辜鸿铭成为粗通西方文明的青年学者。
实现学业后,辜鸿铭服从当时在新加坡的语言大家马建忠的劝告,埋头研究中华文化,并回到祖国大陆,持续苦读中国典籍。他在晚清实权派大臣张之洞幕府中任职二十年,重要职责是“通译”。他一边辅助张之洞兼顾洋务,一边精研国学,自号“汉滨读易者”。
辜鸿铭博通西欧诸种语言、言辞迅速的声名很快在欧美驻华人士中传扬开来。他给祖先叩头,本国人嘲笑说:这样做你的祖先就能吃到供桌上的饭菜了吗?辜鸿铭立刻反唇相讥:你们在祖先墓地摆上鲜花,他们就能闻到花的香味了吗?他倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,在轮船上用纯粹的德语讽刺一群德国人。英国作家毛姆来中国,想见辜。毛姆的友人就给辜写了一封信,请他来。可是等了好长时光也不见辜来。毛姆没方法,自己找到了辜的小院。一进屋,辜就不客气地说:“你的同胞认为,中国人不是苦力就是买办,只要一招手,咱们非来不可。”一句话,让走南闯北见多识广的毛姆破时极为为难,手足无措。
同时作为东方文化的?卫者,辜鸿铭的名誉也逐步显赫起来。辜鸿铭在北京大学讲课时对学生们公然说:“我们为什么要学英文诗呢?那是因为要你们学好英文后,把我们中国人做人的情理,温顺敦厚的诗教,去晓喻那些四夷之邦。”在那样的时候,他还嘴硬,叫西方为“四夷之邦”,为此,很多人仅仅把他当成一个笑料的制作者,却忽略了他心坎的苦楚,忽略了他对东方文化的踊跃思考,疏忽了他对这片土地运气的深切关注,也忽略了他曾做出的动摇而失望的挣扎。
自1883年在英文报纸《华北日报》上发表题为“中国学”的文章开端,他昂首走上宣传中国文化、讥嘲西学的写作之路。十九世纪末二十世纪初的多少年里,他还将《论语》、《中庸》译成英文,接踵在海外刊载和印行。后来又翻译了《大学》。他的工作是发明性的,古老的东方实践中还参加了歌德、席勒、罗斯金及朱贝尔的有启示性的妙语。在他之前,中国的古经典素来没有好的译本。
从1901至1905年,辜鸿铭分五次发表了一百七十二则《中国札记》,重复强调东方文明的价值。1909年,英文着本《中国的牛津活动》(德文译本名《为中国反对欧洲观点而辩解:批判论文》)出版,在欧洲尤其是德国发生伟大的影响,一些大学哲学系将其列为必读参考书。1915年《年龄大义》(即著名的《中国人的精神》)出版。他以幻想主义的热忱向世界展现中国文化才是救命世界的灵丹,同时,他对西方文明的批评也是尖利的深入的。很快《春秋大义》德文版出版了,在正进行“一战”的德国引起宏大惊动。
辜鸿铭以为,要估价一种文明,必需看它“可能出产什么样子的人,什么样的男人和女人”。他批驳那些“被称作中国文明研究威望”的传教士和汉学家们“实际上并不真正懂得中国人和中国语言”。他独到地指出:“要理解真正的中国人和中国文明,那个人必须是深厚的、博大的和纯朴的”,由于“中国人的性情和中国文化的三大特点,恰是深沉、博大和纯朴,此外还有“敏锐”。
辜鸿铭从这一奇特的视角动身,把中国人和美国人、英国人、德国人、法国人进行了对照,凸显出中国人的特征之所在:美国人博大、纯朴,但不深沉;英国人深沉、纯朴,却不博大;德国人博大、深沉,而不纯朴;法国人没有德国人自然的深沉,不如美国人心怀博大和英国人心肠纯朴,却领有这三个民族所缺少的灵敏;只有中国人全面具备了这四种优良的精力特质。也正因如斯,辜鸿铭说,中国人给人留下的总体印象是“温良”,“那种难以言表的温良”。在中国人温良的形象背地,暗藏着他们“纯挚的赤子之心”和“成年人的智慧”。辜鸿铭写道,中国人“过着孩子般的生活——一种心灵的生活”。
辜鸿铭生活在一个可怜的时期,在那样一个时代里,只有你是一个中国人,你就只能是病弱的,任人宰割的。假如你是苏醒的,你要抗争,就需付出分内沉痛的代价。面对当时内忧外患的祖国,辜鸿铭为中华传统之断落而忧患,为炎黄文明之涂炭而忧患,他在笔记《张文襄幕府纪闻》中表白了本人对中国文化的自尊与忧患的深层叹气。
本文来自:逍遥右脑记忆 /lizhi/258326.html
相关阅读:“八一勋章”候选人王刚的励志故事
西安东盛集团郭家学的励志奋斗故事
刘德华:给世界一个微笑
盖茨:我从巴菲特身上学到这三件事
2011中国经济年度人物:史立荣