欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

2013年高考文言文常见误区:误译文言虚词

编辑: 路逍遥 关键词: 高中语文 来源: 记忆方法网

高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分,为此,本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,希望对考生有所帮助!

误区三:误译文言虚词。

例3西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》)

误译:这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操围困周瑜的地方吗?

正译:向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹操被周瑜围困(打败)的地方吗?

分析与对策:"困于周郎"中的"于"字,表示被动关系,译为"被",考生的忽视造成被动者"曹操"成了主动者。同学们要注意积累"其、之、以、而、乃、乎"等《考试大纲》规定的十八个常用虚词的多种用法,根据句意,准确翻译。


本文来自:逍遥右脑记忆 /gaozhong/242409.html

相关阅读:培养语感,促进语言和精神的协同发展
2013年高考语文知识点易错分析:实词色彩不当
中国古典戏剧知识
古诗音乐描写艺术欣赏
语文试题中最易失分的七个题型