(选自《吕氏春秋》第十二卷《士节》)
齐有北郭骚
①
者,结罘罔
②
,捆蒲草,织?履
③
,以养其母,犹不足,踵门
④
见晏子曰:
“
窃说
⑤
先生之义,愿乞所以养母者
⑥
。
”
晏子使人分仓粟府
⑦
金而遗之,辞
⑧
金受粟。
【注释】
①
北郭骚:春秋时齐国的隐士。北郭,姓;骚,名。
②
罘罔(
fǔ wǎng
):捕兽的网。
③
?(
fěi
)履:古代的一种鞋。
④
踵门:走到门上。踵,脚后跟。名词作动词。
⑤
说:通
“
悦
”
,佩服。
⑥
所以养母者:用以奉养母亲的东西,这里指粮食。
⑦
府:国家储藏财物的地方。
⑧
辞:谢绝
.
有间,晏子见疑于景公
①
,出奔
②
,过北郭骚之门而辞。北郭骚沐浴而见晏子
③
,曰:
“
夫子将焉适
④
?
”
晏子曰:
“
见疑于齐君,将出奔。
”
北郭骚曰:
“
夫子勉之矣!
”
晏子上车太息而叹曰:
“
婴之亡,岂不宜哉!亦不知士甚矣。
”
【注释】
①
见疑于齐君:被齐君猜忌。见,表被动。
②
出奔:旨逃到外国避难。
③
沐浴:洗发洗身。北郭骚沐浴而出,以示恭敬有礼。
④
焉适:到哪里去。适,到
……
去。
晏子行,北郭子召其友而告之曰:
“
吾说晏子之义,而尝乞所以养母者焉。吾闻之,养及亲者,身伉
①
其难。今晏子见疑,吾将以身死白
②
之。
”
著衣冠,令其友操剑、奉笥
③
而从,造于君庭,求复者曰:
“
晏子,天下之贤者也。今去齐国,齐必侵
④
矣。方见国之必侵,不若死,请以头托白晏子也。
”
因谓友曰:
“
盛吾头于笥中,奉以托。
”
退而自刎。其友因奉托而谓复者曰:
“
此北郭子为国故
⑤
死,吾将为北郭子死。
”
又退而自刎。
⑥
【注释】
①
伉:当,承担。
②
白:这里是洗清冤诬的意思。
③
奉笥:奉,通
“
捧
”
。笥:
sì
苇或竹制的方形盛器。
④
侵,这里是被动用法。
⑤
国故:等于说
“
国难
”
,指国家遭受的凶丧、战争等重大变故。
景公闻之,大骇,乘?
①
而自追晏子,及之国郊,请而反之。晏子不得已而反,闻北郭之以死白己也,太息而叹曰:
“
婴之亡,岂不宜哉!亦愈不知士甚矣。
”
【注释】
①
?(
rì
):古代驿站专用的车。
【译文】
齐国有个叫北郭骚的人,靠结捕兽网、编蒲苇、织麻鞋来奉养他的母亲,但还不足以维持生活,于是他到晏子门上求见晏子说:
“
我私下里非常佩服您的道义。希望能得到粮食以奉养母亲。
”
晏子派人把仓中的粮食、府库中的金钱拿出来分给他,他谢绝了金钱而收下了粮食。
过了不久,晏子被齐君猜忌,逃往国外,经过北郭骚的门前向他告别。北郭骚洗发洗身,恭敬地迎出来,见到晏子说:
“
您将要到哪儿去?
”
晏子说:
“
我受到齐君的猜忌,将要逃往国外。
”
北郭骚说:
“
您好自为之吧。
”
晏子上了车,长叹一声说:
“
我逃亡国外难道不正应该吗?我也太不了解士人了。
”
晏子走了,北郭子召来他的朋友,告诉他说:
“
我佩服晏子的道义,曾向他求得粮食奉养母亲。我听说:
‘
奉养过自己父母的人,自己要承担他的危难。
’
如今晏子受到猜忌,我将用自己的死为他洗清冤诬。
”
北郭子穿戴好衣冠,让他的朋友拿着宝剑棒着竹匣跟随在后。走到国君朝廷门前,找到负责通禀的官吏说:
“
晏子是名闻天下的贤人,他如果出亡,齐国必定遭受侵犯。与其看到国家必定遭受侵犯,不如先死。我愿把头托付给您来为晏子洗清冤诬。
”
于是对他的朋友说:
“
把我的头盛在竹匣中,捧去托付给那个官吏。
”
说罢,退下几步自刎而死。他的朋友于是捧着盛了头的竹匣托付给了那个官吏,然后对旁观的人说:
“
北郭子为国难而死,我将为北郭子而死。
”
说罢,又退下几步自刎而死。
齐君听说这件事,大为震惊,乘着驿车亲自去追赶晏子,在国都的郊外赶上了晏子,请求晏子回去。晏子不得已而返,听说北郭骚用死来替自己洗清冤诬,他感慨地说:
“
我逃亡国外难道不正应该吗?北郭骚之死说明我越发地不了解士人了。
”
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/376368.html
相关阅读:“宋陈谏议家有劣马”阅读答案及翻译
《牧竖捕狼》阅读答案及翻译
《酒以成礼》阅读答案及原文翻译
《勉谕儿辈》阅读答案
初中文言文阅读《以柔克刚》附答案及翻译