后汉书?孔奋传原文及翻译
后汉书?孔奋传原文
孔奋字君鱼,扶风茂陵人也。曾祖霸,元帝时为侍中。奋少从刘歆受《春秋左氏传》,歆称之,谓门人曰:“吾已从君鱼受道矣。”
遭王莽乱,奋与老母、幼弟避兵河西。建武五年,河西大将军窦融请奋署议曹掾,守姑臧长。八年,赐爵关内侯。时天下扰乱,惟河西独安,而姑臧称为富邑,通货羌胡,市日四合,每居县者,不盈数月辄致丰积。奋在职四年,财产无所增。事母孝谨,虽为俭约,奉养极求珍膳。躬率妻、子,同甘菜茹。时天下未定,士多不修节操,而奋力行清洁,为众人所笑,或以为身处脂膏,不能以自润,徒益苦辛耳。奋既立节,治贵仁平,太守梁统深相敬待,不以官属礼之,常迎于大门,引入见母。
陇蜀既平,河西守令咸被征召,财货连毂,弥竟川泽。惟奋无资,单车就路。姑臧吏民及羌胡更相谓曰:“孔君清廉仁贤,举县蒙恩,如何今去,不共报德!”遂相赋敛牛、马、器物千万以上,追送数百里。奋谢之而已,一无所受。既至京师,除武都郡丞。
时,陇西余贼隗茂等夜攻府舍,残杀郡守,贼畏奋追急,乃执其妻子,欲以为质。奋年已五十,唯有一子,终不顾望,遂穷力讨之。吏民感义,莫不倍用命焉。郡多氐人,便习山谷,其大豪齐钟留者,为群氐所信向。奋乃率厉钟留等令要遮抄击,共为表里。贼窘惧逼急,乃推奋妻子以置军前,冀当退却,而击之愈厉,遂禽灭茂等,奋妻、子亦为所杀。世祖下诏褒美,拜为武都太守。
奋自为府丞,已见敬重,及拜太守,举郡莫不改操。为政明断,甄善疾非,见有美德,爱之如亲,其无行者,忿之若仇,郡中称为清平。
弟奇,游学洛阳。奋以奇经明当仕,上病去官,守约乡闾,卒于家。奇博通经典,作《春秋左氏删》。奋晚有子嘉,官至城门校尉,作《左氏说》云。
后汉书?孔奋传翻译
孔奋字君鱼,扶风茂陵人。曾祖孔霸,元帝时为侍中。孔奋少从刘歆学习《春秋左氏传》,刘歆称奖他,对学生们说“:我已从君鱼受到教益了。”遭王莽之乱,孔奋与老母幼弟避兵河西。
建武五年(29),河西大将军窦融请孔奋署议曹掾,代理姑臧长。八年,赐爵关内侯。这时天下扰乱,只有河西独为安定,而姑臧称为富邑,通货羌胡,人货殷富繁荣,每居县者,不满数月常发财致富。孔奋在职四年,财产无所增。侍母孝谨,虽很节约,但对母亲奉养极求珍膳。自己率妻子,同甘蔬菜淡饭。当时天下未定,士子们多数不修节操,而孔奋力行清洁,为众人所笑,有的人以为他是身处膏脂之中,不能自润其身,徒增辛苦罢了。孔奋既立节,治理贵在仁爱公平,太守梁统深相敬待,不以官属之礼待他,常迎接于大门,引入见母亲。陇蜀既平,河西守令都被征召,财货连车。川泽为之弥满,惟有孔奋无资财,单车就路。姑臧官吏民众及羌胡更互相说“:孔君清廉仁贤,全县蒙恩,他今离去,我们为何不共报德!”于是共同献出牛马器物千万以上,追送数百里。孔奋深表感谢而已,对器物一无所受。既至京师,拜为武都郡丞。当时陇西余贼隗茂等夜攻府舍,残杀郡守,贼害怕孔奋追急,就捉住他的妻子儿子,想作为人质。孔奋年已五十,惟有一子,终于不顾妻子儿子安危,穷追力讨。官吏民众感于义气,莫不加倍用力。郡多氐人,熟习山谷情况,其大豪齐钟留,为群氐所信仰向往。孔奋就率钟留等令其掩护抄击,表里互相配合。贼窘迫畏惧逼急,就把孔奋的妻子儿子推置前车,以迫使官兵退却,而官兵攻击更加厉害,于是将隗茂等擒而消灭,孔奋妻子儿子也被贼兵所杀。
世祖下诏表彰其功,拜为武都太守。孔奋自为府丞,已见敬重,被拜为太守后,全郡莫不去恶从善,改变操行。孔奋为政明断,明善疾非,见有美德,爱之如亲,对没有德行的人,忿恨得如仇人一样,郡中称为清平。弟孔奇,游学洛阳。孔奋以孔奇通晓经术当做官,孔奋因病去官,守约乡闾,在家去世。孔奇博通经典,作《春秋左氏删》。孔奋晚年有子孔嘉,官至城门校尉,作《左氏说》。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/989997.html
相关阅读:“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析