旧唐书?温大雅传原文
温大雅,字彦弘,太原祁人也。父君悠,北齐文林馆学士,隋泗州司马。大业末,为司隶从事,见隋政日乱,谢病而归。大雅性至孝,少好学,以才辩知名。仕隋东宫学士、长安县尉,以父忧去职。后以天下方乱,不求仕进。高祖镇太原,甚礼之。义兵起,引为大将军府记室参军,专掌文翰。禅代之际,与司录窦威、主簿陈叔达参定礼仪。武德元年,历迁黄门侍郎。弟彦博,为中书侍郎;对居近密,议者荣之。高祖从容谓曰:"我起义晋阳,为卿一门耳。"寻转工部,进拜陕东道大行台工部尚书。太宗以隐太子、巢刺王之故,令大雅镇洛阳以俟变。大雅数陈秘策,甚蒙嘉赏。太宗即位,累转礼部尚书,封黎国公。大雅将改葬其祖父,筮者曰:"葬于此地,害兄而福弟。"大雅曰:"若得家弟永康,我将含笑入地。"葬讫,岁余而卒,谥曰孝。撰《创业起居注》三卷。永徽五年,赠尚书右仆射。
温大雅传翻译
温大雅字彦弘,并州祁县人。父亲温君攸,是北齐文林馆学士,入隋后任泗州司马,因见隋朝政令不行,请病假告归。大雅性情极孝,与其弟彦博、大有都很知名。薛道衡见了他们,感叹地说:“兄弟三人都是卿相之才呀。”初任东宫学士、长安县尉,因父亲去世解职,时逢天下大乱,便不再出任官职。
高祖镇守太原时,以厚礼相待。起兵后,授职为大将军府记室参军,主掌文书。高祖受禅后,大雅与窦威、陈叔达一道议定礼仪,后迁任黄门侍郎,当时彦博也任职为中书侍郎,对居近密。高祖曾从容对他说:“我起兵于晋阳,就是因为您一家的缘故。”不久升任工部侍郎、陕东道大行台尚书。隐太子图谋作乱之时,秦王上表派温大雅镇守洛阳以待变化,大雅多次陈献密策,多受秦王嘉赏。
秦王即位后,转任礼部尚书,封为黎国公。大雅改葬其祖父,卜筮者占其墓地说“:对弟弟吉利,而不利于您,怎么办?”
大雅说“:如真像您说的那样,我将含笑入地了。”一年后去世,谥号为孝。永徽五年(654),赠予尚书右仆射。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/974860.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》