颜回好学原文及翻译
颜回好学原文
回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。” 来自《史记.仲尼弟子列传》
颜回好学注释
、回:指孔子的弟子,颜回。
2、尽:全部。
3、蚤:早。
4、恸:极度的哀伤。
5、自:自从。
6、门人益亲:学生更加亲近。益:(副词)更,更加。
7、鲁哀公:鲁国国君。
8、孰:谁。
9、为:最。
0、好:喜好, 爱好。
、对:回答。
2、不迁怒:不转移愤怒。迁,转移。
3、不贰过:不重复犯一个错误。贰,重复。 过,错误。
4、短命死矣:命太短而死。
5、今:现在。
6、亡:通“无”,没有。
颜回好学翻译
颜回二十九岁的时候,头发全都发白,死的很早。孔子哭得很悲伤,说道:“自从我有了颜回这样好学的弟子,学生更加亲近我了。”鲁哀公问孔子:“你的弟子中谁是最好学的呢?”孔子回答说:“有个叫颜回的学生最喜欢学习,他不把怒气发泄到别人头上,不重复犯同样的错误。但他命太短而死,现在就再也没有听说有好学的人了。”
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/970767.html
相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》