陶渊明《归鸟》原文及翻译 赏析
陶渊明《归鸟》原文
翼翼归鸟,晨去于林。远之八表,近憩云岑。
和风不洽,翻翮求心。顾俦相鸣,景庇清阴。
翼翼归鸟,载翔载飞。虽不怀游,见林情依。
遇云颉颃,相鸣而归。遐路诚悠,性爱无遗。
翼翼归鸟,驯林徘徊。岂思天路,欣反旧栖。
虽无昔侣,众声每谐。日夕气清,悠然其怀。
翼翼归鸟,敢羽寒条。游不旷林,宿则森标。
晨风清兴,好音时交。?缴奚施?已卷安劳!
陶渊明《归鸟》注释
、翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。去:离开。
2、之:到,往。八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。憩(qì气):休息。云岑(cén):高耸入云的山峰。
3、洽:融合,这里是“顺”的意思。翻翮:掉转翅膀。求心:追求所向往的。
4、俦:同伴。景:同“影”,身影,指归鸟。庇(b.. ì必):隐藏。清阴:指清凉树荫。
5、载:语助词。
6、怀游:眷念于远游。依:依恋,留恋。。
7、颉颃(xi éháng 协杭):鸟上下翻飞的样子。
8、遐路:远去的道路,指天空。悠:远。性爱无遗:天性喜爱而不愿舍弃(旧巢)。
9、驯:渐进之意。《周易?坤》象曰:“履霜坚冰,阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。”
0、天路:暗喻通往腾达的仕途之路。旧栖:旧居,喻归隐之所。
、昔侣:旧伴。这两句是说,旧居虽然已无过去的伴侣,但众鸟在一起鸣叫着,声音仍很和谐。
2、悠然:闲适的样子,指心情淡泊。
3、戢(jì及)羽:收敛翅膀。条:树枝。
4、旷:空阔。森标:高枝。
5、清兴:雅洁淡然的兴致。
6、?缴(zengzhu6曾浊):猎取飞鸟的射具。?,拴有丝绳的短箭。缴,系在箭上的丝绳。奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安劳:焉劳,何劳。这两句以归鸟的远离?缴的伤害,比喻人的脱离世俗官场的倾轧迫害与束缚。陶渊明(感士不遇赋):“密网裁而鱼骇,宏罗制而鸟惊;彼达人之善觉,乃逃禄而归耕。”也表达了相同的意思。
陶渊明《归鸟》翻译
归鸟翩翩自在飞,清晨离巢出树林。天空辽阔任飞翔,就近歇息在云岑。
和暖春风迎面吹,掉转翅膀求遂心。且看同伴相鸣叫,身影藏在清树荫。
归鸟翩翩自在飞,自由翱翔任飞飞。如今已无远游志,每见丛林情依依。
上下翻飞因云阻,相呼相唤结伴归。青云之路虽诱人,天性恋巢难舍弃。
归鸟翩翩自在飞,悠然林间任盘旋。谁还寻思登天路,返回旧林心喜欢。
昔日伴侣虽已去,群鸟谐鸣欣欣然。薄暮斜晖气清爽,闲适惬意戏林间。
归鸟翩翩自在飞,收敛双翅落寒条。空阔林间尽游乐,夜来止宿高树梢。
晨风吹拂添清兴,众鸟谐呜乐陶陶。?缴已无施用处。射者藏之莫操劳!
陶渊明《归鸟》赏析
《归鸟》是陶渊明的作品之一。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/962022.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》