出自南宋诗人的《临安春雨初霁》
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
赏析
“小楼”一联是的,语言清爽隽永。人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;越日凌晨,深幽的冷巷中传来了叫卖杏花的声音,告知人们春已深了。绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。写得形象而有深致。传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。从来评此诗的人都认为这两句过细贴切,刻画了一幅明艳活泼的春光图,但不留神到它在全诗中的作用不仅在于刻画春景,而是与前后诗意浑然一体的。其实,“小楼一夜听春雨”,恰是说绵绵春雨如愁人的思路。在读这一句诗时,对“一夜”两字不可微微放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国是家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。晁君诚“小雨??人不寐,卧听赢马乾残刍”,是以卧听马吃草的声音来描绘作者彻夜不能入眠的情景。陆游这里写得更为蕴藉深蕴,他固然用了比拟明快的字眼,但用意仍是要表白本人的愁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀形成了赫然的对比。在这明艳的春光中,诗人在做什么呢?于是有了五六两句。
“矮纸”就是短纸、小纸,“草”就是草书。陆游善于行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风度洒脱。这一句实是暗用了张芝的典故。据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其故,答复说,“促不暇草书”,意即写草书太花时光,所以没工夫写。陆游客居京华,闲极无聊,所以以草书消遣。因为是小雨初霁,所以说“晴窗”,“细乳”等于沏茶时水面呈白色的小泡沫。“分茶”指辨别茶的等级,这里就是品茶的意思。无事而作草书,晴窗下品着清茗,名义上看,是极安逸安静的境界,然而在这背地,正藏着诗人无穷的感叹与怨言。陆游素来有为国家作一番大张旗鼓事业的宏愿,而严州知府的职位本与他的素志分歧,何况觐见一次天子,不知要在客舍中等候多久!国度正是多事之秋,而诗人却在以作书品茶消磨时间,真是无聊而可悲!于是再也捺不住心头的怨愤,写下了结尾两句。
的《为顾彦先赠妇》诗中云:“京洛多风尘,素衣化为缁”,不仅指羁旅风霜之苦,又寓有京中肮脏,久居为其所化的意思。陆游这里反用其意,实在是自我解嘲。“莫起风尘叹”,是由于不等到清明就能够回家了,然回家本非诗人之愿。因京中闲居无聊,志不得伸,故不如回乡躬耕。“犹及清明可到家”实为激楚之言。偌大一个杭州城,居然容不得诗人有所作为,悲愤之情见于言外。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/87542.html
相关阅读:长相思?花深深 陈东甫
《六丑?似东风老大》译文注释_《六丑?似东风老大》点评_彭元逊
《水龙吟?倚栏看碧成朱》译文注释_《水龙吟?倚栏看碧成朱》点
桂香多露?,石响细泉回_全诗赏析
《解佩令?人行花坞》译文注释_《解佩令?人行花坞》点评_史达祖