何晏七岁文言文翻译
何晏七岁文言文
何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也。”魏武知之,即遣还外。
何晏七岁注释
、何晏:人名。何晏的父亲死得早,曹操任司空时,娶了何晏的母亲,并收养了何晏。
2、欲:想要。
3、乃:于是,就。
4、故:...的原因。
5、庐:(简陋的)房屋。
6、若:好像
7、之:代词,代“这件事”
8、之:代词,代“何晏”
9、奇:以……为奇(在此应指特别)
0、惠:通“慧”。
、令:使......(什么)......(怎么样)
何晏七岁翻译
何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他。因为何晏在曹操府第里长大,曹操想要认他做儿子。何晏便在地上画个方框,自己待在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的房子。”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。
何晏七岁启示
本文通过一则小故事塑造了何晏、曹操两个人物,并且各具特色。何晏“明慧若神”表现在以画地自处的方法表明自己不愿改姓的态度;曹操从原来对何晏“奇爱之”到“即遣还外”,表现了他处事果决的个性。前者表达了何晏尊重家族血统的心理。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/863425.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花