秦穆公尝出而亡其骏马原文翻译
秦穆公尝出而亡其骏马原文
秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。穆公谓曰:"是吾骏马也。"诸人皆惧而起。穆公曰:"吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。"即以次饮之酒。杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦穆公,围之。往时食马者相皆曰:"可以出死,报食马得酒之恩矣。"遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归。此德出而福反也。
秦穆公尝出而亡其骏马注释
、秦穆公:秦国国君,春秋五霸之一。
2、尝:曾经。
3、亡:丢失。
4、求:寻找。
5、是:这是。
6、惧:害怕。
7、之:代词,指吃马肉的人
8、去:离开。
9、方:正在。
0、居:过了。
、起:站起。
2、出死:出力(为国君)拼死作战。
3、溃:冲破。
4、卒:终于。
5、惠公:晋国国君。
6、不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。
7、以次饮之酒:按照次序(他们吃马肉所在的位置)给他们酒喝。以:按照;次:次序。
秦穆公尝出而亡其骏马翻译
秦穆公曾经外出王宫而因此丢失了自己的骏马,他亲自前往去找他的马,看见有人已经把自己的马杀了并且还正在一起吃马的肉。秦穆公对他们说:“这是我的马。”这些人都惊恐地站起来。秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的人会死的。”于是(秦穆公)给他们酒喝。杀马的人都惭愧地离开了。过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们可以以死报答穆公给我们吃马肉喝好酒的恩德了。”于是(食马者连同秦军)击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败了晋国,俘虏了晋惠公,这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/808124.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析