杜甫《上韦左相二十韵》原文及翻译 赏析
杜甫《上韦左相二十韵》原文
凤历轩辕纪,龙飞四十春。
八荒开寿域,一气转洪钓。
霖雨思贤佐,丹青忆老臣。
(原注:公之先人,遗风馀烈,至今称之)
应图求骏马,惊代得麒麟。
沙汰江河浊,调和鼎鼐新。
韦贤初相汉,范叔巳归秦。
盛业今如此,传经固绝伦。
豫章深出地,沧海阔无津。
北斗司喉舌,东方领缙绅。
持衡留藻鉴,听履上星辰。
独步才超古,馀波德照邻。
聪明过管辂,尺牍倒陈遵。
岂是池中物?由来席上珍。
庙堂知至理,风俗尽还淳。
才杰俱登用,愚蒙但隐沦。
长卿多病久,子夏索居频。
回首驱流俗,生涯似众人。
巫咸不可问,邹鲁莫容身。
感激时将晚,苍茫兴有神。
为公歌此曲,涕泪在衣巾。
杜甫《上韦左相二十韵》翻译
依据历正纪年到今年年底,玄宗皇帝即位已有四十多年。
普天之下皆已开辟成人人得尽天年的太平盛世,如天一样地将天地间一片混沌之气转化为融和。
霖雨害稼,圣上就想起宰辅是否称职,于是就根据史籍记载忆及先前的旧臣。
依照圣上的意图去寻找贤才,越是在动荡的时候,才能得到有出众才能的人。
在关键的时刻淘汰了山河之中的污秽,您帮助圣上治理政事定会政令一新。
您像汉代贤臣韦贤那样初任相位,又如范睢被车载入秦,封为左相。
您会像范睢那样一展雄才建策当今盛大的功业,传播儒家思想必然如韦贤那样无与伦比。
您的学识那样精通,如豫章之木根深基固,您的襟怀那么宽广,如大海一样阔远无津。
您身为尚书既是掌管机要、主纳王命的重臣,又是左相统领朝廷百官为圣上效命。
由于您品评事务公道,鉴别人才公允,才久掌吏部权柄,今后定会因直言敢谏到朝廷,而让皇上熟悉您的脚步声。
您无与伦比的才能超过古人,流风所留之德泽可照耀邻里。
您的智慧才识超过三国时的星象家管辂,书法与文翰使汉代的尺牍大师陈遵倾服。
韦左相您哪能是没有抱负的人呢?从来都是儒者席上的宝玉以待帝王所聘。
君王通过您知道治国必须要有最完美的政治,使世俗民风全部回到敦厚的境界。
如今世间才能杰出的人都被进用,只有愚笨蒙昧的我未被征用,我就只好去隐居他地。
我像司马长卿那样地多病,像子夏那样经常独居。
回头我只好奔趋在世俗之流中,生活就像一般人一样。
不用向巫咸询问占卜天意如何,在这兴盛的京城我像孔子那样不能容身于天地之间。
我感奋激发时间已晚,自己年华老矣,好在今后的岁月仍广阔无边,我的诗兴勃发,或有神灵相助。
我为左相高唱出此诗,辛酸的我已声泪交流,洒湿了衣巾。
杜甫《上韦左相二十韵》赏析
《上韦左相二十韵》是唐朝诗人杜甫的作品之一。
凤历轩辕纪,龙飞四十春。八荒开寿域,一气转洪钧。
从朝宁升平叙起。岁正纪历,已四十余春。御世久,故八荒同寿。春和至,故一气钩陶。张?谓岁初所作,是也。
霖雨思贤佐,丹青忆旧臣。应图求骏马,惊代得骐?。沙汰江河浊,调和鼎鼐新。韦贤初相汉,范叔已归秦。盛业今如此,传经固绝伦。豫樟深出地,沧海阔无津。
此叙其入相之事。帝思良佐,而韦以旧臣登用,骏马骐?,比其充胜大任也。沙汰,旧相已罢。调和,新参初拜。盛业,承范。传经,承韦。深出地,谓学有根柢。阔无津,谓度之汪洋。
北斗司喉舌,东方领?绅。持衡留藻鉴,听履上星辰。独步才超古,余波德照邻。聪明过管辂,尺牍倒陈遵。岂是池中物,由来席上珍。庙堂知至理,风俗尽还淳。
此记其平时品望。向为尚书,故云北斗。又兼兵部,故云东方。持衡,吏部典选也。听履,尚书登殿也。独步,谓才艺出人。照邻,谓韦杜世交。过管,谓精于天文。倒陈,谓工于书翰。下言乘时居位,能正君而善俗。
才杰俱登用,愚蒙但隐沦。长卿多病久,子夏索居频。回首驱流俗,生涯似众人。巫咸不可问,邹鲁莫容身。感激时将晚,苍茫兴有神。为公歌此曲,涕泪在衣巾。
未乃自叙困穷,而有望于韦相也。登用承上,隐沦起下。多病索居,寥落已甚,且驱逐生涯,资身无策,至此则天意难问,而吾道莫容矣,故不禁感怀赋诗,而声泪交流。此条一步敲紧一步,乃陈情之最悲切者。张?曰:公虽时迈,争于求进,然必吾道契合者,然后望其汲引,故独与韦公歌此曲。此章四句起,下三段各十二句。
【杜甫的诗词全集 68首诗全集下载
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/629727.html
相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》