欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

齐桓公问管仲曰原文翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 记忆方法网

齐桓公问管仲曰原文翻译

齐桓公问管仲曰原文

齐桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公仰而视天。管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。《诗》云:‘人而无良,相怨一方。’民怨其上,不遂亡者,未之有也。”

齐桓公问管仲曰注释

、齐桓公:春秋诸侯,五霸之主,姓姜,名小白。

2、管仲:齐桓公的贤相,名夷吾,辅佐桓公成霸业。

3、贵:认为……宝贵。

4、非:不是。

5、苍苍莽莽:形容广阔无边。

6、君:名词作动词,做……君主。

7、与:亲附,拥护爱戴;赞许,称赞 。

8、辅:辅佐,协助、帮助。

9、非:非难,责怪。

0、背:背弃,违背。

、《诗》:即《诗经》,四书五经之一。

2、人:这里指统治者。

3、遂:终究。

4、未之有也,“之”:宾语前置,代词,代不灭亡这件事。

齐桓公问管仲曰翻译

齐桓公问管仲:“当君王的人,应把什么当作最宝贵的?”管仲回答说:“应把天当作最宝贵的。”于是齐桓公仰起头望着天。管仲说:“我所说的‘天’,不是广阔无边的天。给人民当君主的人,要把百姓当作天。对于一个国家来说,百姓亲附,它就可安宁;百姓辅助,它就能强盛;百姓反对,它就很危险;百姓背弃,它就要灭亡。《诗经》中说‘统治者如果不贤良,一个地方的人民都会怨恨他。’ 百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,这是从来就没有过的。”

齐桓公问管仲曰启示

通过齐桓公和管仲的对话,主要说明一个国家的安危最终决定于人民。统治者只有以民为天,国家才能安定,才能发展,才能强大。反之,就有危险,甚至亡国。


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/629690.html

相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析