魏徵讽谏原文
唐太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃匿于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,徵以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而帝素敬徵,欲尽其言。徵语不时尽,鹞死怀中。
魏徵讽谏注释
、绝:极
2、匿:藏
3、竟:最终
4、逸豫:安逸享乐
5、古:死去的
魏徵讽谏翻译
唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里在内宫,把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏徵来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏徵知道这件事了,就走向前去汇报事情,就势向太宗讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。魏徵故意说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏徵,不敢直接轰他走,只是婉转地想让他把话说得短些。然而魏徵说个没完,鹞鹰最终捂死在太宗怀里。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/619177.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》