曹冲称象文言文
冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。
曹冲称象注释
、智:智慧
2、若:相比
3、欲:想要
4、意:意识
5、及:达到
6、致:送到
7、太祖:曹操,即曹冲之父
8、访:询问
9、群下:手下群臣
0、理:办法;道理
、校:通“较”,比较
2、物:物品
3、悦:高兴,开心
4、施行焉:按这办法做了
5、尝:曾经。
6、咸:全,都
7、置:安放。
8、焉:于,对它
9、生:出生
20、少 :年少
2、契:刻
22、时人:所有的人
曹冲称象翻译
曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
曹冲称象启示
曹冲称象意在称赞曹冲幼时过人的智慧。年龄不在大小,关键是遇事要善于观察,开动脑筋想办法,小孩也能办大事。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/582081.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻译 赏析