韩非子?说林上全文翻译
韩非子?说林上全文
管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂得道。
行山中无水,隰朋曰:“蚁东居山之阳,下居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师与老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!
韩非子?说林上注释
、管仲,隰朋:都为齐桓公的大臣,古代有名的圣贤之人
2、伐:进攻
3、孤竹:诸侯国,指孤竹国,在今河北卢龙。
4、同“返”,返回。
5、遂:终于,最终
6、阳:南边
7、阴:北边
8、蚁壤,蚂蚁掘巢时运出地面的封土
9、仞,古代计量单位,相当于八尺。
韩非子?说林上翻译
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是管仲和隰朋放开老马跟随着它,终于找到了路。
走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。如果地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/573757.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花