后汉书?韦彪传原文及翻译
后汉书?韦彪传原文
韦彪字孟达,扶风平陵人也。高祖贤,宣帝时为丞相。祖赏,哀帝时为大司马。
彪孝行纯至,父母卒,哀毁三年,不出庐寝。服竟,赢瘠骨立异形,医疗数年乃起。好学洽闻,雅称儒宗。建武末,举孝廉,除郎中,以病免,复归教授。安贫乐道,恬于进趣,三辅诸儒莫不慕仰之。
显宗闻彪名,永平六年,召拜谒者,赐以车马衣服,三迁魏郡太守。肃宗即位,以病免。征为左中郎将、长乐卫尉,数陈政术,每归宽厚。比上疏乞骸骨,拜为奉车都尉,秩中二千石,赏赐恩宠,俟于亲戚。
建初七年,车驾西巡府,以彪行太常从,数召入,问以三辅旧事,礼仪风俗。彪因建言:“今西巡旧都,宜追录高祖、中宗功臣、褒显先勋,纪其子孙。”帝纳之。行至长安,乃制诏京兆尹、右扶风求萧何、霍光后。时光无苗裔,唯封何末孙熊为?侯。建初二年已封曹参后曹湛为平阳侯,故不复及焉。乃厚赐彪钱珍羞食物,使归平陵上冢。还,拜大鸿胪。
是时,陈事者多言郡国贡举率非功次,故守职益懈而吏事浸疏,咎在州郡。有诏下公卿朝臣议。彪上议曰:“伏惟明诏,忧劳百姓,垂恩选举,务得其人。夫国以简贤为务,贤以孝行为首。孔子曰:‘事亲孝故忠可移于君,是以求忠臣必于孝子之门。’夫人才行少能相兼,是以孟公绰优于赵、魏老,不可以为滕、薛大夫。忠孝之人,持心近厚;锻炼之吏,持心近薄。三代之所以直道而行者,在其所以磨之故也。士宜以才行为先,不可纯以阀阅。然其要归,在于选二千石。二千石贤,则贡举皆得其人矣。”帝深纳之。
彪以世承二帝吏化之后,多以苛刻为能,又置官选职,不必以才,因盛夏多寒,上疏谏曰:“臣闻政化之本,必顺阴阳。伏见立夏以来,当暑而寒,殆以刑罚刻急,郡国不奉时令之所致也。农人急于务而苛吏夺其时,赋发充常调而贪吏割其财,此其巨患也。夫欲急人所务,当先除其所患。天下枢要,在于尚书,尚书之选,岂可不重?而间者多从郎官超升此位,虽晓习文法,长于应对,然察察小慧,类无大能。宜简尝历州宰素有名者,虽进退舒迟,时有不逮,然端心向公,奉职周密。宜鉴啬夫捷急之对,沉思绛侯木讷之功也。往时楚狱大起,故置令史以助郎职,而类多小人,好为奸利。今者务简,可皆停省。又谏议之职,应用公直之士,通财謇正,有补益于朝者。今或从征试辈为大夫。又御史外迁,动据州郡。并宜清选其任,责以言绩。其二千石视事虽久,而为吏民所便安者,宜增秩重赏,勿妄迁徙。惟留圣心。”书奏,帝纳之。
元和二年春,东巡狩,以彪行司徒事从行。还,以病乞身,帝遣小黄门、太医问病,赐以食物。彪遂称困笃。章和二年夏,使谒者策诏曰:“彪以将相之裔,勤身饬行,出自州里,在位历载。中被笃疾,连上求退。君年在耆艾,不可复以加增,恐职事烦碎,重有损焉。其上大鸿胪印绶。其遣太子舍人诣中臧府,受赐钱二十万。”永元元年,卒,诏尚书:“故大鸿胪韦彪,在位无愆,方欲录用,奄忽而卒。其赐钱二十万,布百匹,谷三千斛。”
彪清俭好施,禄赐分与宗族,家无余财,著书十二篇,号曰《韦卿子》。
后汉书?韦彪传翻译
韦彪字孟达,扶风平陵人。高祖韦贤,宣帝时为丞相。祖韦赏,哀帝时为大司马。韦彪孝行纯正,父母去世,哀毁三年,守墓不出庐寝。服毕,消瘦得皮包骨,形貌也变了,医疗数年才起。好学博闻,被雅称儒宗。建武末,举孝廉,除郎中,以病免退,复归教授。安贫乐道,淡于进取,三辅诸儒莫不慕仰。显宗听说韦彪名声,
永平六年(63年),召拜为谒者,赐给车马衣服,三迁魏郡太守。肃宗即位,以病免太守职。征为左中郎将、长乐卫尉,数陈政术,每每归政于宽厚。几次上疏请退职,拜为奉车都尉,秩中二千石,赏赐恩宠,与亲戚相等。
建初七年(82年),皇上西巡狩,以韦彪代太常从,几次召入,问以三辅旧事,礼仪风俗。韦彪因而建议:“今西巡旧都,应追录高祖、中宗功臣,褒扬荣显先帝功臣,纪其子孙。”帝接受。行到长安,就诏令京兆尹、右扶风求萧何、霍光后代。当时霍光无苗裔,只封了萧何后代萧熊为赞阝侯。
建初二年(77年)已封曹参后裔曹湛为平阳侯,所以不再封曹参后代。于是厚赐韦彪钱珍馐食物,让他回平陵扫墓上冢。回来后,拜他为大鸿胪。这时上书言事的,多言郡国贡举大多不按功名次序,以致职守日益懈怠而吏事荒疏,咎在州郡。帝下诏令公卿朝臣讨论。韦彪呈上建议说:“陛下明诏,忧劳百姓,垂恩选举,务得其人。国家以选拔贤才为要务,贤才应以孝行为首。孔子说过:‘事亲孝则忠可移之于君,所以要求忠臣必于孝子之门。’人的才力与行为很少能兼备的,是以孟公绰优于赵、魏老,不可以为滕、薛大夫,因滕、薛国小政繁他们吃不消。忠孝之人,持心近于宽厚;锻炼成熟之吏,持心近于刻薄。三代之所以能以直道而行,在于古代用贤都经过磨砺选练。士应以才行为先,不可纯以功次相论。然其关键,在于选二千石,二千石贤,那么贡举就都得其人了。”帝深以为然而采纳。韦彪以当时是继承了光武、明帝二代吏化之后,多以苛刻为能,又设置官吏选任职务,不必以才为条件,因盛夏多寒,就上疏谏道:“臣闻政化的根本,必顺阴阳。现在立夏以来,当热而寒,这是刑罚刻急,下面郡国不奉时节所造成的。农夫急于务农而苛吏却夺其农时,交纳赋税本已达到常规而贪吏们却强夺其财,这是巨大的祸患。要急人所务,必先除其所患。天下的中枢要害,在于尚书。尚书之选,岂可不慎重?而过去是多从郎官越级擢升为尚书,虽知晓文法,长于应对,然只有一般区区小慧,并无治国安民的大才。应当从历任州宰素有能名的官员中简拔,虽进退缓慢,有时来不及,然而他们是忠心向公,奉职周密可靠的。文帝因啬夫善对要拜他为上林令的教训,周勃木讷少文而能安刘氏的大功都是应当引以为鉴的。以前楚狱大起,所以设置令史以助郎职,而这些人小人很多,好为奸利。现在务必精简,把他们停省。又谏议之职,应用公正之士,能看出问题匡正时务,对朝廷政务有所补益的人。又御史外迁,动不动据有州郡。应清理选择其任,以政绩来责成他们。有些二千石视事已久,且能为官吏民众创造便利平安的,应增秩禄重赏,不要随便迁徙。希圣上留心。”书奏上去,帝接纳了。
元和二年(85年),春,帝东巡狩,以韦彪代司徒事从行。回来后,韦彪因病求退职,帝遣小黄门、太医问病,赐以食物。韦彪说疲困已极。
章和二年(88年)夏,使近侍策诏书说:“韦彪以将相的后裔,勤勉谨慎,出自州里,在位很久。因患笃疾,连上书求退。君年已老,不可以再加重任,恐职事烦琐,以加重损耗。着其上大鸿胪印绶。遣太子舍人到中臧府,受赐钱二十万。”永元元年(89)卒,诏尚书:“故大鸿胪韦彪,在位无过失,正准备录用,奄忽而卒。特赐钱二十万,布百匹,谷三千斛。”韦彪清俭好施舍,所得禄赐分与宗族,家无余财。著书十二篇,号为《韦卿子》。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/516338.html
相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析