后汉书?来歙传原文及翻译
后汉书?来歙传原文
来歙字君叔,南阳新野人也。六世祖汉,有才力,武帝世,以光禄大夫副楼船将军杨仆,击破南越、朝鲜。父仲,哀帝时为谏大夫,娶光武祖姑,生歙。光武甚亲敬之,数共往来长安。汉兵起,王莽以歙刘氏外属,乃收系之,宾客共篡夺,得免。更始即位,以歙为吏,从入关。数言事不用,以病去。歙女弟为汉中王刘嘉妻,嘉遣人迎歙,因南之汉中。更始败,歙劝嘉归光武,遂与嘉俱东诣洛阳。
帝见歙,大欢,即解衣为衣之,拜为太中大夫。是时方以陇、蜀为忧,独谓歙曰:“今西州未附,子阳称帝,道里阻远,诸将方务关东,思西州方略,未知所任,其谋若何?”歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安。其入始起,以汉为名。今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束手自归,则述自亡之势,不足图也。”帝然之。
建武三年,歙始使隗嚣。五年,复持节送马援,因奉玺书于嚣。既还,复往说嚣。嚣遂遣子恂随歙入质,拜歙为中郎将。时山东略定,帝谋西收嚣兵,与俱伐蜀,复使歙喻旨嚣将王元说嚣,多设疑,故久?豫不决。歙素刚毅,遂发愤质责嚣曰:“国家以君知臧否,晓废兴,故以手书畅意。足下推忠诚,遣伯春委质,是臣主之交信也。今反欲用佞惑之言,为族灭之计,叛主负子,违背忠信乎?吉凶之决,在于今日。”欲前刺嚣,嚣起入,部勒兵,将杀歙,歙徐杖节就车而去。嚣愈怒,王元劝嚣杀歙,使牛邯将兵围守之。嚣将王遵谏曰:“愚闻为国者慎器与名,为家者畏怨重祸。俱慎名器,则下服其命;轻用怨祸,则家受其殃。今将军遣子质汉,内怀它志,名器逆矣;外人有议欲谋汉使,轻怨祸矣。古者列国兵交,使在其间,所以重兵贵和而不任战也,何况承王命籍重质而犯之哉?君叔虽单车远使,而陛下之外兄也。害之无损于汉,而随以族灭。昔宋执楚使,遂有析骸易子之祸。小国犹不可辱,况于万乘之主,重以伯春之命哉!”歙为人有信义,言行不违,及往来游说,皆可案复,西州士大夫皆信重之,多为其言,故得免而东归。
八年春,歙与征虏将军祭遵袭略阳,遵道病还,分遣精兵随歙,合二千余人,伐山开道,从番须、回中径至略阳,斩嚣守将金梁,因保其城。嚣大惊曰:“何其神也!”乃悉兵数万人围略阳,斩山筑堤,激水灌城。歙与将士固死坚守,矢尽,乃发屋断木以为兵。嚣尽锐攻之,自春至秋,其士卒疲弊,帝乃大发关东兵,自将上陇,嚣众溃走,围解。于是置酒高会,劳赐歙,班坐绝席,在诸将之右,赐歙妻缣千匹。诏使留屯长安,悉监护诸将。
歙因上书曰:“公孙述以陇西、天水为藩蔽,故得延命假息。今二郡平荡,则述智计穷矣。宜益选兵马,储积资粮。昔赵之将帅多贾人,高帝悬之以重赏。今西州新破,兵人疲馑,若招以财谷,则其众可集。臣知国家所给非一,用度不足,然有不得已也。”帝然之。于是大转粮运,诏歙率征西大将军冯异、建威大将军耿?、虎牙大将军盖延、扬武将军马成、武威将军刘尚入天水,击破公孙述将田?、赵匡。明年,攻拔落门,隗嚣支党周宗、赵恢及天水属县皆降。
初王莽世,羌虏多背叛,而隗嚣招怀其酋豪,遂得为用。及嚣亡后,五溪、先零诸种数为寇掠,皆营堑自守,州郡不能讨。歙乃大修攻具,率盖延、刘尚及太中大夫马援等进击羌于金城,大破之,斩首虏数千人,获牛羊万余头,谷数十万斛。又击破襄武贼傅栗卿等。陇西虽平,而人饥,流者相望。歙乃倾仓廪,转运诸县,以赈赡之,于是陇右遂安,而凉州流通焉。
十一年,歙与盖延、马成进攻公孙述将王元、环安于河池、下辨,陷之,乘胜遂进。蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延。延见歙,因伏悲哀,不能仰视。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼巨卿,欲相属以军事,而反效儿女子涕泣乎!刃虽在身,不能勒兵斩公耶!”延收泪强起,受所诫。歙自书表曰:“臣夜人定后,为何人所贼伤,中臣要害。臣不敢自惜,诚恨奉职不称,以为朝廷羞。夫理国以得贤为本,太中大夫段襄,骨鲠可任,愿陛下裁察。又臣兄弟不肖,终恐被罪,陛下哀怜,数赐教督。”投笔抽刃而绝。
帝闻大惊,省书揽涕,乃赐策曰:“中郎将来歙,攻战连年,平定羌、陇,忧国忘家,忠孝彰著。遭命遇害,呜呼哀哉!”使太中大夫赠歙中郎将、征羌侯印绶,谥曰节侯,谒者护丧事。丧还洛阳,乘舆缟素临吊送葬。以歙有平羌、陇之功,故改汝南之当乡县为征羌国焉。子褒嗣。
十三年,帝嘉歙忠节,复封歙弟由为宜西侯。褒子棱,尚显宗女武安公主。棱早殁,褒卒,以棱子历为嗣。
论曰:世称来君叔天下信士。夫专使乎二国之间,岂厌诈谋哉?而能独以信称者,良其诚心在乎使两义俱安,而己不私其功也。
后汉书?来歙传翻译
来歙字君叔,南阳新野县人。六世祖来汉,有才力,汉武帝时,以光禄大夫副楼船将军杨仆,击破南越和朝鲜。父亲来仲,汉哀帝时做谏大夫,娶光武祖姑,生来歙。光武很亲敬他,几次与他一起往来于长安。汉兵兴起后,王莽因为来歙是刘氏姻亲,就把他拘捕囚禁起来,宾客们一起营救,才得以免罪。刘玄登皇位,任用来歙做小吏,跟随刘玄入关中。几次提建议不被采纳,借口大病离去。来歙的妹妹是汉中王刘嘉的妻子,刘嘉派人迎接来歙,便南下来到汉中。刘玄失败后,来歙劝刘嘉归附光武,于是和刘嘉一起往东到洛阳去。
光武见到来歙,非常欢喜,立即脱下自己的衣服给来歙穿上,任命他做太中大夫。这时光武正担忧陇、蜀,单独对来歙说:“现在西州的隗嚣还没有归附,公孙述自称皇帝,路途艰险遥远,各位将领又正一心对付关东。考虑对付西州的策略,不知委派谁合适,你看该怎么办?”来歙于是主动请命说:“我曾经和隗嚣在长安相遇。那个人刚起兵时,以兴复汉室为名。现在陛下圣德隆兴,我希望能奉您的命令,用典籍中圣人的话来开导他,隗嚣一定会束手来降,这样公孙述成灭亡之势,不足为虑。”光武认为他说得对。
建武三年(27),来歙才出使隗嚣。建武五年(29),又拿着符节送马援回陇右,顺便带诏书给隗嚣。回来之后,又去劝说隗嚣。隗嚣于是派遣儿子隗恂跟随来歙入朝做人质,光武拜来歙做中郎将。当时山东大致平定,光武谋划向西收取隗嚣的士兵,与他们一起攻打蜀,又派来歙去告诉隗嚣光武的意旨。隗嚣的部将王元劝说隗嚣,摆出许多疑问,使隗嚣很长时间犹豫不决。来歙一向刚毅,于是愤怒地质责隗嚣说:“皇上以为您懂得好坏,知兴败,所以才写信给您表明意思。您有诚心,派遣儿子伯春做人质,这是臣子和君主间互相信任。现在反而要听信小人的话,定下招致灭族的计策,背叛君主,连累儿子,这不是违背忠信吗?决定吉凶的选择,就在今天。”来歙想要上前刺杀隗嚣,隗嚣起身进入内室,集合士兵,要杀死来歙,来歙不慌不忙地拿着符节走到车旁登车离去。隗嚣更加恼怒,王元劝隗嚣杀死来歙,并派牛邯领兵围守来歙。隗嚣的部将王遵劝谏说:“我听说治理国家的人要慎重车服爵号,理家的人害怕积怒会加重灾祸。都能慎重车服爵号,那么部下就会服从命令;轻率地使怨祸加重,那么家族就会遭殃。现在将军派遣儿子在汉做人质,但胸中怀有二心,车服爵号就要丢了;外人有建议要谋害汉使臣,这是轻率地加重怨恨和灾祸。古代各国打仗,使臣来往各国之间,目的就是要让人重视用兵、珍惜和平而不好战,更何况谋害带着皇帝命令而又凭借着重要人质的使臣呢?来歙虽然一辆车子出使远方,但他是皇上的表兄。杀害了他对汉没有损害,但紧跟着的却是您的灭族之祸。从前宋国拘捕楚国的使臣,于是拆死人骨头烧火,交换孩子做食物的灾祸。小国尚且不可侮辱,何况拥重兵的君主,再加上伯春的命呢!”来歙为人讲信义,言行一致,以致往返劝说,都可核实,西州的士大夫都信任敬重他,许多人替他说情,所以来歙得以脱身回到东方。
建武八年(32)春,来歙和征虏将军祭遵袭击略阳,祭遵在路上患病而返回,祭遵分派精兵跟随来歙,总计二千多人,伐山开路,从番须、回中径直到略阳,杀隗嚣的守将金梁,于是据守略阳城。隗嚣大惊说:“怎么这么神速啊!”于是率领全部士兵几万人包围略阳,开山筑堤,蓄水灌城。来歙和将士拼死坚守,箭用光了,就拆房子锯木头做为兵器。隗嚣用所有精锐部队攻城,从春天到秋天,他的士兵很疲惫。光武于是大举征发关东兵,亲自率兵到陇地,隗嚣部众溃败逃走,略阳就解了围。于是举行盛大庆功酒会,慰劳赏赐来歙,排座位和别人不同席,位置在众将之上,赏赐来歙妻子细绢一千匹。下诏让来歙留守长安,督察所有将领。
来歙于是上书说:“公孙述凭借陇西、天水作为藩篱屏蔽,所以得以苟延残喘。现在这二郡平定了,那么公孙述就智尽计穷了。应进一步精选兵马,储积钱财粮食。从前赵地的将帅多数是商人出身,高帝出重赏收买。现在西州刚破,士兵百姓疲顿饥饿,如果用钱财谷物招募,那么西州人可以会集起来。臣知道国家所要供应的不是一处,费用不足,但却有不得不用的。”光武认为他说的对。于是大规模的转运粮食,下诏命令来歙率领征西大将军冯异、建威大将军耿?、虎牙大将军盖延、扬武将军马成、武威将军刘尚进入天水,打败公孙述的将领田?、赵匡。第二年,攻克落门,隗嚣余党周宗、赵恢以及天水属县都投降了。
当初在王莽时代,羌人多有背叛,而隗嚣招揽安抚他们的首领豪强,于是羌人得以听他使用。等到隗嚣败亡后,五溪、先零各部落几次侵犯抢劫,并且都营筑壕沟守护,州郡无力讨伐。来歙于是大规模修整攻城用具,率领盖延、刘尚以及太中大夫马援等在金城进攻羌人,打败羌人,杀死和俘虏几千人,缴获牛羊一万多头,谷数几十万斛。又打败襄武流贼傅栗卿等。陇西虽然平定了,但百姓饥荒,流民络绎不绝。来歙于是拿出公家仓库中的所有粮食,运送到各县,来救济百姓,于是陇右地区才安定下来,而与凉州的交通也畅通了。
建武十一年(35),来歙和盖延、马成在河池、下辨进攻公孙述的将领王元、环安,攻破城池。乘胜前进。蜀人非常害怕,派遣刺客行刺来歙,没有杀死,来歙派人紧急召见盖延。盖延见到来歙,他伏身悲泣很伤心,不能仰头看来歙。来歙叱责盖延说:“虎牙大将军怎么敢这样!现在我被刺客刺中,没有办法再报效国家了,所以叫你来,想把军队事务托付给你,你却学小孩子哭天抹泪么!刺客的刀虽然还扎在我身上,难道不能命令士兵杀你么!”盖延擦去眼泪勉强起身,接受来歙的告诫。来歙亲自书写表章说:“臣在夜深人们安静以后,不知被什么人刺伤,刺中臣的要害部位。臣不敢自惜己身,真恨自己不称职,给朝廷带来羞耻。治理国家以能得贤才为根本,太中大夫段襄,正直可用,希望陛下裁决考察。另外,臣的兄弟不贤明,恐怕他最终要获罪,希望陛下爱怜他,多多给予教育监导。”丢下笔拔出刺在身上的刀子就断气了。
光武听说后非常吃惊,看着信擦干泪水,赐给策书说:“中郎将来歙,征战多年,平定羌、陇,爱国忘家,忠孝显著。遇到灾难被人杀害,太伤心了!”派太中大夫追赠来歙为中郎将、赐给征羌侯官印,谥号节侯,派谒者统管丧事。遗体被送回到洛阳,光武穿着白色丧服亲临吊丧送葬。因为来歙有平羌、陇的功劳,所以改汝南郡的当乡县为征羌国。儿子来褒继承爵位。
建武十三年(37),光武嘉奖来歙的忠心节操,又封来歙的弟弟来由做宜西侯。来褒的儿子来棱,娶显宗的女儿武安公主。来棱早死,来褒去世后,以来棱的儿子来历继承爵位。
论曰:世人称赞来歙是天下诚实的人。出任使臣专门往来于两国之间,怎么能不用诈谋呢?但只有他能因为诚实著称于世,是他的本心确实是想使双方都满意,而自己不把这功劳看成是自己的。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/500144.html
相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析