欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

三国志?夏侯渊传原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 记忆方法网

三国志?夏侯渊传原文及翻译

三国志?夏侯渊传原文

夏侯渊字妙才,敦族弟也。太祖居家,曾有县官事,渊代引重罪,太祖营救之,得免。太祖起兵,以别部司马、骑都尉从,迁陈留、颖川太守。及与袁绍战于官渡,行督军校尉。绍破,使督兖、豫、徐州军粮。时军食少,渊传馈相继,军以复振。昌?反,遣于禁击之,未拔。复遣渊与禁并力,遂击?,降其十余屯,?诣禁降。渊还,拜典军校尉。济南、乐安黄巾徐和、司马俱等攻城,杀长吏,渊将泰山、齐、平原郡兵击,大破之,斩和,平诸县,收其粮谷以给军士。十四年,以渊为行领军。太祖征孙权还,使渊督诸将击庐江叛者雷绪,绪破,又行征西护军,督徐晃击太原贼,攻下二十余屯,斩贼帅商曜,屠其城。从征韩遂等,战于渭南。又督朱灵平?糜、(氵干干)氐。与太祖会安定,降杨秋。  

十七年,太祖乃还邺,以渊行护军将军,督朱灵、路招等屯长安,击破南山贼刘雄,降其众。围遂、超余党梁兴于?,拔之,斩兴,封博昌亭侯。马超围凉州刺史韦康于冀。渊救康,未到,康败。去冀二百余里,超来逆战,军不利。(氵干干)氐反,渊引军还。十九年,赵衢、尹奉等谋讨超,姜叙起兵卤城以应之。衢等谲说超,使出击叙,于后尽杀超妻子。超奔汉中,还围祁山。叙等急求救,诸将议者欲须太祖节度。渊曰:“公在邺,反复四千里,比报,叙等必败,非救急也。”遂行,使张?督步骑五千在前,从陈仓狭道入,渊自督粮在后。?至渭水上,超将氐、羌数千逆?。未战,超走,?进军收超军器械。渊到,诸县皆己降。韩遂在显亲,渊欲袭取之,遂走。渊收遂军粮,追至略阳城,去遂二十余里,诸将欲攻之,或言当攻兴国氐。渊以为遂兵精,兴国城固,攻不可卒拔,不如击长离诸羌。长离诸羌多在遂军,必归救其家。若[舍]羌独守则孤,救长离官兵得与野战,可必虏也。渊乃留督将守辎重,轻兵步骑到长离,攻烧羌屯,斩获其众。诸羌在遂军者,各还种落。遂果救长离,与渊军对陈。诸将见遂众,恶之,欲结营作堑乃与战。渊曰:“我转斗千里,今复作营堑,则士众罢弊,不可久。贼虽众,易与耳。”乃鼓之,大破遂军,得其旌麾,还略阳,进军围兴国。氐王千万逃奔马超,余众降。转击高平屠各,皆散走,收其粮谷牛马。乃假渊节。  

初,?罕宋建因凉州乱,自号河首平汉王。太祖使渊帅诸将讨建。渊至,围?罕。月余拔之,斩建及所置丞相已下。渊别遣张?等平河关,渡河入小湟中,河西诸羌尽降,陇右平。太祖下令曰:“宋建造为乱逆三十余年,渊一举灭之,虎步关右,所向无前。仲尼有言:‘吾于尔不如也。’二十一年,增封三百户,并前八百户。还击武都氐羌下辩,收氐谷十余万斛。太祖西征张鲁,渊等将凉州诸将侯王已下,与太祖会休亭。太祖每引见羌、胡,以渊畏之。会鲁降,汉中平,以渊行都护将军,督张?、徐晃等平巴郡。太祖还邺。留渊守汉中,即拜渊征西将军。二十三年,刘备军阳平关,渊率诸将拒之。相守连年。二十四年正月,备夜烧围鹿角。渊使张?护东围,自将轻兵护南围。备跳?战,?军不利。渊分所将兵半助?,为备所袭,渊遂战死。谥曰愍侯。  

初,渊虽数战胜,太祖常戒曰:“为将当有怯弱时,不可但恃勇也。将当以勇为本,行之以智计;但知任勇,一匹夫敌耳。”  

渊妻,太祖内妹。长子衡,尚太祖弟海阳哀侯女,恩宠特隆。衡袭爵,转封安宁亭侯。黄初中,赐中子霸,太和中,赐霸四弟,爵皆关内侯。霸,正始中为讨蜀护军、右将军,进封博昌亭侯,素为曹爽所厚。闻爽诛,自疑,亡入蜀。以渊旧勋赦霸子,徙乐浪郡。霸弟威,官至兖州刺史。威弟惠,乐安太守。惠弟和,河南尹。衡薨,子绩嗣,为虎贲中郎将。绩薨。子褒嗣。  

三国志?夏侯渊传翻译

夏侯渊字妙才,是夏侯?同族弟。太祖当年居家的时候,曾有涉及天子的案件发生,夏侯渊代人受过,太祖去营救他,才得免罪。太祖起兵,即任夏侯渊为别部司马、骑都尉跟随太祖,升迁为陈留太守,又转为颍川太守。到和袁绍在官渡作战时,兼任为督军校尉。袁绍的军队被攻破后,太祖就派他督领兖州、豫州、徐州的军粮;当时军中的粮食非常的缺乏,夏侯渊即刻用骑乓传送粮食,使得粮食不断,军队才得以振复。后来昌?造反,太祖派遣于禁去追击,没有攻拔下来,于是再度的派遣夏侯渊和于禁合力征讨,终于击溃了昌?,使得昌?的十多个屯长均带领部下来归降,昌?也前往向于禁投降。

夏侯渊带兵回来后,拜为典军校尉。济南、乐安的黄巾贼徐和、司马俱等率兵攻城,杀害长吏,夏侯渊率领泰山、齐、平原郡的军队出击,一举大破,斩杀了徐和,平定了各县,收搜了他们的粮食来供给自己的兵士们食用。建安十四年(公元209年),以夏侯渊兼代领军。太祖征讨孙权回来后,即派遣夏侯渊率领所有的大将追击庐江一带的反叛者雷绪,雷绪兵败,接着夏侯渊又兼代征西护军,统率徐晃出击太原一带的贼兵,攻下了他们二十多个屯军,斩杀了贼兵的主帅商曜,屠灭了他所守的城镇。又追随太祖征伐韩遂等人,在渭南一带作战,又督导朱灵平定了?糜、氐。和太祖在安定会合,迫使杨秋投降。

建安十七年(公元22年),太祖回到了邺,即以夏侯渊兼任护军将军,统领朱灵、路招等人屯守长安,攻破了南山贼刘雄,使他的属众全部归降。更进而围攻了韩遂、马超的余党梁兴在?县,攻下了?县,斩杀了梁兴,封为博昌亭侯。马超在冀围攻凉州刺史韦康,夏侯渊前往救韦康,援兵还没到,韦康已经被击败。在距离冀地二百多里的地方,马超派兵出来迎战,然而战况不佳。后来氐造反,夏侯渊率军回来。建安十九年(公元24年),赵衢、尹奉等计划征讨马超,于是姜叙在卤城起兵和他们相呼应。赵衢等人诈骗马超,让他出兵攻打姜叙,然后把马超的妻子全部斩杀。马超奔逃到汉中,进而包围了祁山。姜叙等人万分焦急地想求取救兵,那些将领们商量的结果仍想等待太祖的符节命令才采取行动。夏侯渊说道:“太祖在邺,往返需四千里路程,等到太祖批示之后行事,那么姜叙一定失败,这不是救急之道。”于是发兵出救姜叙,派张?统领步骑五千名作前锋,从陈仓的狭道行军进入,夏侯渊亲自在后面指挥运粮的事。张?来到渭水附近,马超率领氐、羌族人组成的军队数千人来迎战张?。战争还没展开,马超带兵逃走了,张?进军收取马超军队遗留的各种器械。

夏侯渊率兵到达的时候,所有的县城均已归降。韩遂屯兵在显亲,夏侯渊想带兵袭击他,韩遂因而逃走。夏侯渊收取了韩遂的军粮,直追到略阳城,距离韩遂只有二十多里路了,一些大将们均想进兵攻打他,有人建议应当攻打兴国氐族。夏侯渊却认为韩遂的兵卒精锐,兴国城坚固,仓猝之间是无法攻打下来的,倒不如出兵袭击长离一带的羌族。长离的羌族人大部分均在韩遂的部队中,一定会回去救助他的家族。因此韩遂如果舍弃羌族而独守,势必孤单无助,如果他要援救长离,那么官兵可以和韩遂在原野作战,如此必可俘虏韩遂。夏侯渊便留下将领们看守军中的器械粮秣等,而率领轻装疾行的步兵骑兵前往长离,攻取而烧毁了羌族的各屯,大有斩获。一些在韩遂属下的羌人,心中大乱,都各自回到本族的部落。韩遂果然也率兵去救长离,和夏侯渊的军队形成对阵的局面。将领们一看韩遂部下众多,内心都感到厌惧,想扎营修壕堑做好防御工事再与韩遂决战,夏侯渊却认为:“我们部队辗转千里和韩遂作战,而今又要修筑营堑工事然后再出兵,如此下来士卒徒众一定疲惫不堪,是无法持久的。贼兵虽多,还是很容易打败他们的。”于是击鼓出兵,一举大破了韩遂的军队,夺取了韩遂指挥作战的旌旗,回到了略阳,然后再进兵围攻兴国。迫使氐族的领袖王千万逃离而奔附马超,其他的属众也都向夏侯渊求降。然后夏侯渊又出击高平、屠各一带地方,这一带的兵卒也都溃散而逃走,夏侯渊收取他们的牛马米谷,太祖曹操即授夏侯渊假节。

起初,?罕人宋建以凉州为根据地而叛乱,自称河首平汉王。太祖派夏侯渊督率各将领讨伐宋建。夏侯渊至,围攻?罕县,经过了一个多月的时间即攻下来,斩杀了宋建以及他所设置的丞相以下的官员。夏侯渊又另外派遣了张?等人去平定河关,渡过了黄河,进入了小湟中,黄河以西一带的羌族人均投降,陇右一带地区也平定了。太祖于是下令说:宋建叛乱了三十多年,夏侯渊一举而平灭,在关右地区威风凛凛,没有对手。仲尼曾说过:我和你均不如他。现在我也用这话赞美夏侯渊。到了建安二十一年(公元26年),增封夏侯渊三百户的封邑,合并以前的共八百户。后来又还击武都、氐、羌以及下辩一带地方,收取了氐人的米谷粮食十多万斗。后太祖向西征讨张鲁,夏侯渊等率领凉州的一些将领、王侯以下的人员,和太祖在休亭相会合。太祖每次引见羌、胡时,即以夏侯渊的战功向他们夸耀,并使他们因而心生畏惧。适逢张鲁投降,汉中的一带平定,即以夏侯渊兼任都护将军,督领张?、徐晃等平定巴郡。太祖回到邺地,夏侯渊留守汉中,又拜夏侯渊为征西将军。

建安二十三年(公元28年),刘备驻军在阳平关,夏侯渊率领属将们抵御刘备,连年相峙。二十四年(公元29年)正月,刘备在夜晚围攻而火烧了夏侯渊修筑的军营防御工事??用带枝树木削尖埋植地下以阻止敌人前进??鹿角。夏侯渊即派遣张?护卫东围,自己率领轻装疾行的兵卒保护南围。刘备向张?挑战,张?的军队作战不利。夏渊即分了一半自己属下的兵士前往救助张?,夏侯渊被刘备所袭击,终于死在战阵中。谥号是愍侯。

当初,夏侯渊虽然在作战中屡次胜利,太祖却常告诫他说:身为将领当会有胆怯的时候,不可一味的只知卖弄自己的勇猛。身任大将应当以勇猛为根本,再辅之以智谋计策来行事。如果只知任气使勇,那只能和一个匹夫相敌而已。

夏侯渊的妻子,是太祖的妻妹。长子夏侯衡,娶了太祖的弟弟海阳哀侯的女儿,因而恩信宠爱更加隆盛。夏侯衡袭父爵位,转封为安宁亭候。文帝黄初(共七年,公元220—226年)年中,赐给夏侯渊的中子夏侯霸爵位,到了太和(魏明帝年号,太和共六年,公元227—232年)中,赐与夏侯霸的四个弟弟,爵位都是关内侯。夏侯霸,在正始(齐王芳年号,共九年,公元240—248年)年中为征讨蜀护军右将军,进封为博昌亭侯,素来深受曹爽的厚待。后来听到曹爽被杀,自己怕被连累,逃入蜀中。朝廷因为顾念夏侯渊从前的功勋而赦免了夏侯霸的儿子,从居乐浪郡。夏侯霸的弟弟夏侯威,官也做到兖州刺史。夏侯威的弟弟夏侯惠,官至乐安太守,夏侯惠的弟弟夏侯和,官至河南尹。夏侯衡死,他的儿子夏侯绩嗣位,官做到虎贲中?将。夏侯绩死,他的儿子夏侯褒嗣位。


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/490218.html

相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏