闵仲叔辞侯霸原文及翻译
闵仲叔辞侯霸原文
太原闵仲叔者,世称节士,虽周党之洁清,自以弗及也。党见其含菽饮水,遗以生蒜,受而不食。建武中,应司徒侯霸之辟。既至,霸不及政事,徒劳苦而已。仲叔恨曰:“始蒙嘉命,且喜且惧;今见明公,喜惧皆去。以仲叔为不足问邪,不当辟也。辟而不问,是失人也。”遂辞出,投劾而去。
闵仲叔辞侯霸注释
、节士:有节操的人
2、虽周党之洁清:即使像当地周党一样洁身自好的人。
3、含菽:吃豆类食品。
4、遗(wei第四声):送
5、建武中:建武年间。建武:东汉光武帝年号。
6、辟(bi第四声):征召。大官以个人名义聘请。
7、不及政事:不谈治国正事。
8、徒劳苦而已:仅仅说些寒暄慰问的话。劳苦:慰劳(闵仲叔一路上)辛苦。
9、恨:遗憾
0、明公:对侯霸的敬称
、失人:对人认识不清
2、投劾(he第二声)而去:扔下一封抱怨信走了。投劾:呈递弹劾自己的状文,是古代弃官的一种方式。
闵仲叔辞侯霸翻译
太原有个叫闵仲叔的人,世人都说他是有气节的人,即使是周党那样廉洁清高的人也自以为不如闵仲叔。周党见到闵仲叔口中含着豆类食品来喝水,给他生蒜,闵仲叔接受了却没有吃。建武年中,闵仲叔受司徒侯霸的征召做了官。等到他上任,司徒侯霸不用政事来问他,只是慰劳他(说些寒暄慰问的话)罢了。仲叔悔恨地说:“开始受到您的任命时,我又高兴又害怕,现在见到了您,我既没有了兴奋也没了恐惧。如果您觉得仲叔才智不足以来谈论政事,您就不应该征召我来做官。既然征召我来却又不用我,是浪费了。”于是他辞去官职,扔下一封抱怨信走了。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/464605.html
相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏