晏子逐高缭原文及翻译
晏子逐高缭原文
高缭仕于晏子,晏子逐之。左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋之人也。四维之然后能直。今此子事吾三年,未尝弼吾过,是以逐之也。”
高缭,晏子属臣。
晏子逐高缭注释
、高缭:晏子的属臣。
2、仕:旧称做官为仕。
3、爵位,君主时代,贵族封号等级,有公、侯、伯、子、男五级。
4、仄陋。仄,狭窄。陋,鄙浅。这里指狭窄浅薄。
5、四维。维,维系,引申为辅助。四维,是系在鱼网四角或车盖四方的大绳。鱼网和车盖有了四根大绳撑张,稳固而安全。晏子所称“四维之然后能直”,是指四边都稳固了,才能正直。境内都安全了,才能立国。至于《管子?牧民》所谓的礼、义、廉、耻四维,是为人四德。晏子自称仄陋之人,需要有人像张网之绳,帮他撑张立国之网。他把高缭看做协助稳固事物的大绳。
6、弼:辅助,辅正。
7、过:错误。
8、尝 :曾经。
9、夫子:指晏子。
0、事夫子:侍奉晏子。
晏子逐高缭翻译
高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。随从的官员们向晏子提出劝阻,说:“高缭已跟你做了三年的工作,一直没有给他一个职位,而且还要辞退他,不合道义啊。”晏子说,“我是一个狭小鄙浅的人,通过各方支持来辅助才能稳固,才能立国。到现在为止,高缭在我身边三年,从来没有纠正过我犯的错误,这就是辞退他的原因。
【晏子春秋简介 晏子春秋翻译
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/434869.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析