阴铿《江津送刘光禄不及》原文及翻译 赏析
阴铿《江津送刘光禄不及》原文
依然临送渚,长望倚河津。
鼓声随听绝,帆势与云邻。
泊处空余鸟,离亭已散人。
林寒正下叶,晚钓欲收纶。
如何相背远,江汉与城?。
阴铿《江津送刘光禄不及》翻译
、江津:江边渡口。 刘光禄:官光禄大夫的刘姓友人。
2、依然:依依不舍的样子。 渚:江中小洲。
3、长望:远望。
4、鼓声:古时开船,以打鼓为号。
5、“帆势”句:远去的帆影融入云霞之中。
6、泊处:船只原来停泊之处。
7、离亭:渡头供人休息、饯别的亭子。
8、下叶:落叶。
9、纶:钓丝。
0、“如何”二句:友人远去江汉,自己返归城里,背道而行,愈离愈远。城?(yīn),城曲。
阴铿《江津送刘光禄不及》赏析
《江津送刘光禄不及》是南朝诗人阴铿的一首五言诗。写诗人到江边送朋友,但船已远去,故独立江边,目送行舟,引起无限依恋惆怅之情。
“别离”是佛家所说的人生大苦之一,正因如此,古往今来,许多文人墨客对于离别总是歌吟不绝。南朝诗歌中,就有不少已送别为题材的作品。沈约的《别范安成》、何逊的《与胡兴安夜别》便是众口传诵的佳作。阴铿的作品中,送别诗也颇具特色,情景交融、委婉动人。这首《江津送刘光禄不及》就是他的送别名篇。
此诗写渡口送行,因迟到未及与友人相见、目送帆影远去的惆怅心情。诗人赶到江边,轮船已经启航,只好引领远望,久久伫立,目送航船远去。开船的鼓声已绝,征帆渐渐靠近了天边的白云,船停泊的地方只剩下鸟儿的身影,送别的亭子早已空无一人,天色将暮,落叶飘零,垂钓者归去。“鼓声”二句将诗人依依不舍、不胜惆怅之情表现得淋漓尽致,唐代伟大诗人李白的千古名句“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”可谓深得其妙。“泊处”四句则表达了诗人孤独、怅然的情绪。末尾两句意谓:君去江汉,我归城?,何其远哉!全诗对渡头鸟啼人散、树叶飘零的景物描写,创造出冷清的意境。整首诗以景写情,渲染离愁别绪,令人不胜感伤。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/414628.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析