沈括《古人铸鉴》原文
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面……此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
沈括《古人铸鉴》注释
、铸:制造。
2、鉴:镜子。
3、则:就,便。
4、令:使,让。
5、微:略微。
6、而:却,但是,表转折。
7、纳:获得。
8、比:一旦。
9、师旷:春秋时期著名乐师。
0、所以:……的原因
、故:所以,因此
2、全:完全,都
沈括《古人铸鉴》翻译
古人制造镜子的时候,大镜子造成平的,小镜子造成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像......这样的工艺做工巧妙,后人造不出来。一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)悲哀没有人真正懂得音律的原因啊!
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/383858.html
相关阅读:“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏