皇甫规字威明原文及翻译
皇甫规字威明原文
皇甫规,字威明,安定朝那人也祖父棱,度辽将军父旗,扶风都尉
永和六年,西羌大寇三辅,围安定,征西将军马贤将诸郡兵击之,不能克规虽在布衣,见贤不恤军事,审其必败,乃上书言状寻而贤果为羌所没郡将知规有兵略,乃命为功曹,使率甲士八百,与羌交战,斩首数级,贼遂退却举规上计掾
其年冬,征还拜议郎论功当封而中常侍徐璜、左倌欲从求货,数遣宾客就问功状,规终不答璜等愤怒,陷以前事,下之于吏官属欲赋敛请谢,规誓而不听,遂以余寇不绝,坐系廷尉,论输左校诸公及太学生张凤等三百余人诣阙讼之会赦,归家
征拜度辽将军,至营数月,上书荐中郎将张奂以自代日:“臣闻人无常俗,而政有治乱;兵无强弱,而将有能否伏见中郎将张奂,才略兼优,宜正元帅,以从众望若犹谓愚臣宜充军事者,愿乞冗官,以为奂副”朝廷从之,以奂代为度辽将军,规为使匈奴中郎将及奂迁大司衣,规复代为度辽将军
规为人多意算,自以连在大位,欲退身避第,数上病,不见听会友人上郡太守王?丧还,规缟素越界,到下亭迎之因令客密告并州刺史胡芳,言规擅远军营,公违禁宪,当急举奏芳曰.“威明欲避第仕净.故激发我耳.吾当为朝廷爱才,何能申此子计邪!”遂无所问及党事大起,天下名贤多见染逮规自以西州豪杰,耻不得与,乃先自上曰:“臣前荐故大司农张奂,是附党也,又臣昔论输左校时,太学生张凤等上书讼臣,是为党人所附也臣宜坐之”朝廷知而不问,时人以为规贤。
皇甫规字威明翻译
皇甫规,字威明,是安定郡朝那县人他的祖父皇甫棱做过都辽将军父亲皇甫旗,曾任扶风郡都尉。
顺帝永和六年,西羌大举侵犯三辅,包围了安定城,征西将军马贤统率各郡兵力攻打羌人,但是没有取胜皇甫规这时虽然身为平民,但发现马贤对这次战争轻视不忧,判断他必然要失败,就给朝廷上书陈述了马贤的情况和自己的看法不久马贤果然被西羌打得大败郡守知道皇甫规有用兵的谋略,就任命他担任功曹,派他率领八百武装的兵士,同羌人交战,杀死几个敌人,贼寇于是退却了接着举荐皇甫规担任计掾的职务。
这一年冬天,皇甫规被征召回京城担任议郎按照他的功劳应该封侯但是中常侍徐璜、左倌想从他那里得到贿赂,多次派宾客前去询问功劳情况,皇甫规始终没有搭理他们徐璜等人愤怒,就拿以前的事(收买羌人的事)来诬陷他,把他交给法官审讯皇甫规的部下想要补送钱财求情谢罪,皇甫规发誓不按他们的主意办,于是被廷尉用残余贼寇没能肃清的罪.名拘捕了,判决到左校服苦役三公以及太学生张凤等三百多人前往宫门为他申辩恰逢大赦,被释放回家。
皇甫规被征任为度辽将军,他到军营几个月后,给皇帝上书,推荐职位低于自己的中郎将张奂来代替他在推荐书中说:“我听说一个人没有一定不变的习惯,政治也有治有乱;士兵没有强弱之分,但将帅有才与不才之分我看到中郎将张奂这个人非同一般,他政治上的才干和军事上的的谋略都是优秀的,适宜来担当正帅,以顺从众人的愿望朝廷如果还认为我适宜充任军事的职务,我希望求得一个冗官,来做张奂的副手”朝廷听从了这个意见,以张奂代替他为度辽将军,皇甫规做使匈奴中郎将等到张奂升任大司农,皇甫规再接替他担任度辽将军。
皇甫规为人深谋远虑,自己觉得长期身居高位应有所节制,因此打算退身,辞官还乡,便屡次上书称病要求离任,但没有被准许一次,恰逢朋友上郡太守王曼奔丧回来,皇甫规便穿白带孝,越过限界,到下亭迎接他趁此机会,他叫一位客人去秘密报告并州刺史胡芳,说皇甫规擅自远离军营,公然违犯朝廷禁令,应当赶快劾奏胡芳听后说:“威明一心想着躲开官场归家居闲,所以用这个来激发我罢了我应当为朝廷爱才,哪能让此君的计策实现呢!”就有当回事去过问到后来党钢事件大规模发生,天下著名贤士大多被牵连皇甫规自己认为是西州的豪杰,把自己没有被捕看作是耻辱于是自己上书说:“我以前推荐过前任大司农张奂,这就是阿附乱党,并且我当年被判刑到左校服苦役时,太学生张凤等人上书为我辩护,这就是被乱党阿附了我应该被判罪。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/379099.html
相关阅读:“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析