苏轼《和子由踏青》原文
春风陌上惊微尘,游人初乐岁华新。
人闲正好路旁饮,麦短未怕游车轮。
城中居人厌城郭,喧阗晓出空四邻。
歌鼓惊山草木动,箪瓢散野乌鸢驯。
何人聚众称道人?遮道卖符色怒嗔:
“宜蚕使汝茧如瓮,宜畜使汝羊如麇。”
路人未必信此语,强为买服禳新春。
道人得钱径沽酒,醉倒自谓吾符神!
苏轼《和子由踏青》翻译
、喧阗:形容人声、鼓声相杂。
2、箪,食器;瓢,炊具。这句形容郊游的人有许多在那儿野餐,乌鸢也来捡食,并不避人。
3、遮道:拦路。
4、瓮:瓦坛子。麇(jūn):野獐子。这两句是说道人吹嘘他的符十分灵验;能使你的蚕茧像坛子那样粗大,羊饲得像獐子那样肥、那样健、那样活泼。
5、强:勉强。服:佩带在身上。禳:祈福除灾。
6、神:灵验。
苏轼《和子由踏青》赏析
《和子由踏青》是北宋文学家、书法家、画家苏轼的一首七言古诗,此诗描写了苏轼青少年时在家乡新春之际,与家人及“城中居人”游春踏青的盛况,具有浓郁的乡情。后四句刻化了一位骗钱道人的生动形象,增添了郊游的喜庆气氛。故乡的风俗民情令人倍感亲切,耐人回味。
苏轼的诗词作品全集
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/346352.html
相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏