朝代:宋代
作者:刘义庆
原文:
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。鹦鹉自念虽乐,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有好意,然何足道也?”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”
天神嘉其义,即为之灭火。
相关内容
译文及注释
作者:佚名
译文
有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它。 鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。
好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。
天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?"
鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"
天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。
注释
。集:栖息 ,停留。
。念:想。
。濡:沾湿 。
。皆:都。
。去:离开 。
。然何足道也:但是怎么能够灭火呢?
。足:能够。
。然:但是,然而。
。侨居:寄居,寄住。
。志:愿望;指灭火的心意 。
。见:看见 。
。虽:即使 。
。是:这 。
。善:好的。
。尝:曾经。
。皆:都 。
。对:答。
。即:就。
。他山:别的山头。
。相:互相。
。相爱:喜欢它。
。遥:远远地。
。足:值得 。
。汝:你。
。嘉:赞美,嘉奖。
。为:给……做事。
相关内容
相关内容启示
作者:佚名
.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当的。
.尽心尽力去做看似无用的事情,而以诚心感动了他人并得到帮助。
.人要有毅力, 不管这股力量是多么的微小, 持之以恒的应对 ,一定会有回报的 。
.一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的帮助;如果所从事的任务是基于一项伟大的情操,则更容易得到别人的帮助,大家一起共襄盛举。
.我们要知恩图报,不要忘恩负义。
.常怀一颗感恩的心,善待亲人,善待友人,善待路人……你会收获更多。
动物也有灵性,它们就像人一样,也是通感情的,所以我一向都尊重每一个生命.总觉得我们的一举一动都在它们的眼下,而它们对我们总是一次又一次的包容,一次又一次的忍让.其实它们才是自然中最伟大的,而并非人类最伟大.
有时候人会被感官所迷惑,但动物却很少出现这中情况.因为它们真正的用上了心去感受世界,用真心去爱护这个我们赖以生存的世界.所以"神"才会被它们所感动,所以大自然报复的往往也只是不爱护它的人类...
.对待朋友要真心真意我觉得我们确实应该反思,我们所做的究竟是对是错,是过错还是真的让大自然觉得幸福...
.这个故事跟愚公移山有点像,但更加入了感人的友谊。
相关内容刘义庆 刘义庆(?)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元年(元嘉年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/345467.html
相关阅读:君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土_全诗赏析
箜篌谣原文_翻译和赏析
《采莲曲》译文注释_《采莲曲》点评_白居易的诗词
《渔家傲?近日门前溪水涨》译文注释_《渔家傲?近日门前溪水涨
《清平乐?红笺小字》译文注释_《清平乐?红笺小字》点评_晏殊的