沈括《以虫治虫》原文
元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
沈括《以虫治虫》注释
、元丰:宋神宗赵顼年号
2、庆州界:庆州地域
3、生:动词,产生,出现
4、子方虫:今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物
5、方:正要
6、为:成为
7、之:的
8、害:危害(作名词用)
9、一虫:一种昆虫。
0、狗蝎(gou三声、xie一声):学名蠼螋(qú sǒu),属于革翅目的昆虫,口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。
、其:它的
2、喙(huì):本是鸟兽的嘴 此处指虫子的嘴
3、蔽(bì):遮盖
4、则:连词表顺接,相当于“就”。
5、以:用
6、钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。
7、搏:搏斗
8、之:代词,代指子方虫
9、悉:全,都。
20、为: 成为
2、皆:都
22、旬日:十天
23、尽:没了
24、岁:年成,收成
25、以:因为。
26、大穰(ráng):庄稼大丰收
27、其:那
28、旧:过去
29、曾:曾经
30、之:语气词,不译
3、谓:叫 ,称作
32、之:子方虫的天敌
33、傍(páng)不肯:虫名。
34、注:子方即为子方虫。
35、土人:本地人
沈括《以虫治虫》翻译
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为"傍不肯"。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/343279.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏