清晨的赞歌
[美国]惠特利
听我唱,永受尊崇的九位?斯,
帮帮我,把我的诗歌炼得精致;
让我倾吐而出的韵律最最流畅,
因为,黎明女神现在要听我唱。
你们好,黎明女神和千色百彩!
这色彩装点天穹,恭候你到来;
清晨苏醒,把她的光洒向四方,
轻柔的风嬉戏在片片树叶上;
生融长翎的族类又唱起乐曲,
闪着明亮的眼睛,抖动着彩羽。
幽暗的树丛啊,请把绿荫展现,
请把烈日下你们的诗人遮掩;
卡莉奥庇在把神圣的诗琴重拨,
你美丽的姐妹们扇着宜人的火;
那片树荫、微风和斑斓的天空
充满了欢乐,浮现在我的心中。
看哪,东方那白天的灿烂帝王!
他驱暗逐夜的朝晖越来越亮——
可我感到这炽热的光线太强,
就提前结束这刚开始的歌唱。
(黄杲忻译)
【赏析】
这是首轻快而流畅的诗歌,它没有过多地使用繁复的诗歌技巧,也没有过于深沉的人生思考。菲莉丝•惠特利仅凭其女性特有的天赋,歌唱着大自然中的那份优美。
诗的开头,她祈求“九位?斯”把她的诗歌炼得精致而流畅,为的是“黎明女神现在要听我唱”。似乎只有精致而流畅的诗歌,才能配得上来歌唱“黎明女神”,这就为‘‘黎明女神”的上场作了必要的铺垫。在她的心目中“黎明女神”确实是震撼人心的:“黎明女神”用千色百彩装点了天穹。此时,轻盈而柔美的微风穿梭于一张张树叶上,就犹如一个精灵般的顽童经过一夜的酣睡现在正精力充沛地嬉戏着,而陪伴微风的当然还有“闪着明亮的眼睛”的小鸟,在清晨的光芒的照射下,她“抖动着彩羽”,“唱起乐曲”……这是一幅极其和谐而惬意的图景,在音画组合中显示出女性的细腻。
不仅如此,“绿荫”也显示出了她的多情,励志英语,她懂得遮掩在烈日下歌唱你们的诗人,由诗人再经关联想象到“卡莉奥庇”和她“美丽的姐妹们”,她们轻拨着“神圣的诗琴”,“扇着宜人的火”,似乎是在给诗人的歌唱伴奏和助兴。荫凉的小屋、微风和斑斓的天空所构成的一片欢乐,浮现在诗人的心中,也浮现在了的心中。
而当那“灿烂帝王”出现,她停止了歌唱,因为,他炽热的光线太强。在这位极具天赋的女诗人心中,赞歌似乎只属于清晨和黄昏,那儿有她偏爱的那份宁静与纯美,她不喜欢太强的事物,平和而清丽的美,才能引发她内心最具价值的审美反应。“轻柔的风嬉戏在片片树叶上”,这是能够引起人激赏的诗,是真正的诗!此时,古老的风是有生命的,它活泼、好动、顽皮、欢乐,它诉说并象征了富有生机的清晨。正是在这样的诗句中诗人抒情的艺术天分得到了尽情的发挥。(张丽萍)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/227054.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析