爱的花园
[英国]布莱克
我去到爱的花园,
看见从未见过的景象。
园中盖起了一座教堂,
在我玩耍过的草地上。
这座教堂把门统统关上,
门上写着“禁止”两个大字,
我转身寻找爱的花园,
那里曾开满鲜花无数。
如今我只见处处坟墓,
墓碑占了鲜花的地方。
穿黑袍的教士们来回巡查,
还用荆条捆起我的欢乐和欲望。
(王佐良译)
【赏析】
威廉•布莱克的诗歌内涵丰富、言近旨远。这首《爱的花园》,语言流畅活泼,文字简单,全无某些现代诗歌常见的晦涩难懂,然而释义却颇为复杂。诗歌延续了《经验之歌》常见的宗教主题,质疑教会割裂了世俗与上帝的对话,而不是充当两者之间的沟通的使者,批判了教会对人类心灵的束缚和对追求快乐的灵魂的扼杀。布莱克和多恩等玄学派诗人一样,偏好宗教题材的诗歌,对宗教的哲学观充满了复杂的情绪。
全诗共三节,第一节叙述“主人公”来到曾经玩耍的草地,却不见爱的花园,只见一座教堂耸立。这里的“教堂”,原文是“Chapel”,有两个意思,既指教堂的礼拜堂,又指殡仪馆,与后文的墓地遥相呼应。第一节有一层暗含的意味:“看见从未见过的景象”并不一定是指新盖的教堂,占据了“我”玩耍的地方;事实上,很有可能教堂一直存在,描述的是失去了赤诚之心的“我”,来到爱的花园,只看见了教堂的存在。那么,“我”的赤诚之心失落到哪里去了?其实它就是诗歌后文的“鲜花&rdquo,名言警句;(原文“sweetflowers”,意为“甜美的花朵”),早已被“墓碑”取代,被埋进了坟墓。
第二节同样充满了象征意义。“这座教堂把门统统关上”,意味着教会切断了世俗的人们与上帝的联系。“门上写着‘禁止’两个大字”,原意是指门上的装饰画中有‘‘禁止”的纹样,这是摩西“十诫”的句式。对这句话的理解,至今颇多争议,一个比较流行的看法认为:“爱的花园”暗指伊甸园,而“十诫”内容包括“禁止通奸”等诫条性内容,成为教会的执行准则,而布莱克并不认为这是上帝的意愿,上帝的本意似乎应当是保持人类的天真之心,从而保护爱的花园。
最后一节中,鲜花开遍的花园变成了坟地。埋葬其中的,便是《天真与经验之歌》这本诗集中不断歌咏的“天真之心”。最后两行诗句突然增加音步,并挣脱了全诗的押韵格式,用以小结,控诉“黑袍的教士”对“我”的束缚。其中的“黑袍”一词暗示死亡,与“鲜花”形成了强烈的对照。
布莱克诗歌充满了复杂的象征意义。这位诗人沉浸于自己的幻觉和神秘的哲学体系中,创造出了大量难以名状的意象和象征意义,增加了诗歌解读的复杂性,也拓展了其深度和联想空间。威廉•布莱克以独特的诗歌手法和预言家般的丰富想象,创作了许多含义隽永的诗歌,远远超越同时代的古典主义,滋养了19世纪的浪漫主义和象征主义诗歌,影响了叶芝、庞德、艾略特等众多诗人,成为英国历史上的伟大的艺术家。(刘云雁)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/207222.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花