腐尸
[法国]鲍狄埃
我看见一具卑污的腐尸,
散发出腐朽的瘴气,
这是标准的虫t王国,
蛆虫成堆,钻营饱食。
他们没命地食脓吸汁,
得意忘形,放荡行乐。
我拿起草叉,尽我全力
挪开这堆恶臭的东西。
这一下可惹翻了蛆虫——
保守派一齐狂嗥高唿,
臭味相同,励志演讲,词句也相同:
“要尊重私有制度!
你竟然想来颠覆
永恒的社会基础?”
(飞白译)
【赏析】
列宁曾高度评价鲍狄埃是一位以歌为工具的最伟大的宣传家。
这里选载的是鲍狄埃的一首十四行诗《腐尸》。这首诗格律严谨,形式完美,形象贴切生动,具有较强的艺术感染力。诗人把腐败的资本主义制度比作一具腐烂的死尸,发出浓烈的恶臭。但在这个蛆虫成堆的肮脏王国里,这具腐尸竟受到了欢迎,蛆虫们拼命地吸着腐尸的脓汁。富有正义感的诗人拿起草叉,挪开了这堆恶臭的东西,谁知这下可惹翻了蛆虫,它们群起而攻之,责骂诗人。
诗中的蛆虫很明显指的是资产阶级保守派,腐尸则是腐朽的资本主义私有制的象征。资产阶级保守派之所以千方百计地维护腐朽的资本主义制度,是因为他们正是靠这个制度发财得益的。他们谩骂、攻击甚至用武力镇压要推翻这个制度的无产阶级。诗人揭露了他们丑恶的嘴脸,指出他们和这个腐朽的社会制度一样恶臭肮脏。
波德莱尔也写过一首同名诗(指法文塬名,译名作《兽尸》),以细腻的笔触描写了某天他与爱人在路边看见的一具腐尸。此诗中的腐尸是实写,而鲍狄埃诗中的腐尸却是虚写,他并不是真的在写腐尸,而是借腐尸暗示、影射资本主义私有制,从而使诗避免了直露和空泛之弊,具有一种艺术的张力。(胡小跃)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/191890.html
相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》