任凭你在千种形式里隐身
[德国]歌德
任凭你在千种形式里隐身,
可是,最亲爱的,我立即认识你;
任凭你蒙上魔术的纱巾,
最在眼前的,我立即认识你。
看扁柏最纯洁的青春的耸立,
最身材窈窕的,我立即认识你;
看河渠明澈波纹涟漪,
最妖搞的,我能够认识你。
若是喷泉高高地喷射四散,
最善于嬉戏的,我多么快乐认识你!
若是云彩的形体千变万幻,
最多种多样的,在那里我认识你。
看花纱蒙盖的草原地毯,
最星光灿烂的,我美好地认识你;
千条枝蔓的缠藤向周围伸展,
啊,拥抱一切的,组词,这里我认识你。
若是在山上晨曦明耀,
愉悦一切的,我立即欢迎你;
于是晴朗的天空把大地笼罩,
最开阔心胸的,我就呼吸你。
我外在和内在的感性所认识的,
你感化的一切,我认识都由于你;
若是我呼唤真主的一百个圣名,
每个圣名都响应一个名称为了你。
(冯至译)
【赏析】
《任凭你在千种形式里隐身》是歌德晚期作品中非常出色的一首,作于1815年,收入《西东合集》的《苏来卡之书》,是为了赞美他的恋人玛丽安妮而作的一首爱情诗。诗人的创作晚期受到浪漫派的影响,“世界文学”成为他最珍爱的观念之一。也就是在这种背景中,诗人采用了波斯、阿拉伯诗中咖塞尔(一称“嘎扎勒”)诗体的形式来创作。该诗体的每个偶句诗行都采用同一个字收尾,而且诗歌在内容上也有很浓的异国风味。诗人用自然界一切美好的事物和美好的姿态来比喻爱人,并用一切美好的名称来称呼爱人。而这些新奇的比喻和最高级的称呼均受到东方诗歌和伊斯兰教的影响。
诗歌围绕爱人的千种形式展开。蒙上了“魔术的纱巾”,爱人在这千种形式里隐身,耸立的扁柏、河渠的波纹涟漪、喷射四散的喷泉、千变万幻的云彩、花纱蒙盖的草原地毯、千条枝蔓的缠藤……喻体的纷繁让人不觉眼花缭乱。然而,因为有爱情做向导,抒情主人公依然能在这迷雾重重中将爱人的身影立即辨认出来。“我立即认识你”、“我能够认识你”、“我多么快乐认识你”、“在那里我认识你”……句句认识你,不单是对结果的肯定,更是对结果的欣喜和自豪——爱的力量的强大。于是,抒情主人公用了最高级的形式来呼唤自己的爱人:“最亲爱的”、“最在眼前的”、“最身材窈窕的”、“最妩媚的”……在近乎穷尽的形象中,抒情主人公又毫不吝惜地将“最”美好的称呼献给了爱人。在他的强大攻势中任凭你有千种形式也只能束手就檎了。在这千种形式中,诗人不单注重了爱人的外在美,也将她的内在涵养展示给了,“她”是愉悦一切的,“她”是最开阔心胸的,让人欢迎,让人呼吸。在诗歌的最后一个诗节中,抒情主人公更是满腔热情地对千种隐身的爱人呼唤:“我外在和内在的感性所认识的,/你感化的一切,我认识都由于你;/若是我呼唤真主的一百个圣名,/每个圣名都响应一个名称为了你。”“你”的最强音在这里达到了巅峰,最真挚的爱恋在这里被神圣传达。
在顺势而下的情感激流的喷涌中,我们深刻地体会到了诗人发自内心的深切爱恋。作为诗歌的读者在这样充沛的情感氛围的包裹中也是无比幸福的,更何况是那千种形式里隐身的女主人公呢?(沈?)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/180090.html
相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析