致我的反复无常的女友
[英国]卡鲁
当你这可怜的被除教的人
失去了爱情的一切欢乐,看到
我由于信仰无比坚定
而获得光荣的命运,十足的酬报,
那时,你去诅咒自己的动摇吧。
一只比你美丽的手将会医疗
你的假誓刺伤的那颗心;
一个比你更纯洁的灵魂将要
用爱的手联结我的灵魂,
我们将冠戴同样的光荣。
那时你将哭泣,哀求,向爱神
诉苦,就像我从前对你那样;
你流尽了眼泪,又有什么用,
正像我从前那样,因为你将
受到诅咒,原因是你叛教、无常。
(杨周翰译)
【赏析】
当自己真诚的情感被一个反复无常的女子所拒绝的时候,很多人一定会陷入深深的悲哀而不能自拔。可是,在卡鲁的这首《致我的反复无常的女友》的诗中,抒情主人公以未来的眼光来看待现时的一切,反而对拒绝他的女子表示出真切的同情了。在诗歌的开头,该诗的抒情主人公把爱情比作宗教,拒绝了爱情的人,在他看来,便是“叛教”,而一个“被除教的人”,定会被剥夺爱情的一切欢乐。而且,一定会为自己的动摇而后悔莫及,所以对她寄予同情。这种乐观主义的处世态度倒是值得赞赏的。不过,这种乐观基于对爱情的执著和信仰。他相信这无比坚定的信仰定会获得回报,从而拥有“光荣的命运”。
在诗歌的第二节,抒情主人公在谴责对方虚情假意的同时,相信自己被刺伤的心灵一定会得到抚慰,相信怀有一颗更纯洁更高尚灵魂的姑娘定会出现在他的生活中,她一定会医治他心灵的创伤,一定会以真诚的爱情来感化他的灵魂,从而获得同以前一样的光荣。这一信念,颇像普希金的《假如生活欺骗了你》中的诗句:“假如生活欺骗了你,/不要忧郁,也不要?慨!/不顺心时暂且克制自己,/相信吧,快乐之日就会到来。”正是这种对未来的乐观主义的信念,有着强烈的感化人的心灵的力量,使一颗受伤的心灵不治而愈。
诗的最后一节,出现的则是角色互换了,如同普希金《叶甫盖尼•奥涅金》中的奥涅金和达吉雅娜之间的关系一样,曾经哭泣着苦苦哀求的一方到头来却又拒绝降临的爱情,曾经高傲地拒绝爱情的一方到头来又乞求对方的爱情的施舍。诗中的反复无常的女友也是一样,因为自己的“叛教”和反复无常而满腔遗恨。
该诗韵式严谨,节奏和谐优美,一唱三叹,层层递进,人生格言,展现了卡鲁作为抒情诗人的独特的艺术才华。(吴笛)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/148806.html
相关阅读:多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析